தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சகரியா
OCVTA
4. ஆனால் யெகோவா அவளுடைய உடைமைகள் அனைத்தையும் எடுத்துப் போடுவார். கடலில் அவளுக்குள்ள வலிமையை அழித்துப்போடுவார். அவள் நெருப்புக்கு இரையாக்கப்படுவாள்.

TOV
4. இதோ, ஆண்டவர் அதைத் தள்ளிவிட்டு, சமுத்திரத்தில் அதின் பலத்தை முறித்துப்போடுவார்; அது அக்கினிக்கு இரையாகும்.

ERVTA
4. ஆனால் நமது அதிகாரியாகிய கர்த்தர் அவற்றை எடுத்துக்கொள்வார். அவர் ஆற்றல் மிக்க கப்பல் படையை அழிப்பார். நகரமானது நெருப்பால் அழிக்கப்படும்.

IRVTA
4. இதோ, ஆண்டவர் அதைத் தள்ளிவிட்டு, சமுத்திரத்தில் அதின் பலத்தை முறித்துப்போடுவார்; அது நெருப்பிற்கு இரையாகும்.

ECTA
4. இதோ என் தலைவர் அவற்றைப் பறிமுதல் செய்வார்; அதன் அரணைக் கடலுக்குள் தூக்கி எறிவார்; அந்நகரும் நெருப்புக்கு இரையாகும்.

RCTA
4. ஆனால் இதோ, ஆண்டவர் அந்நகரைப் பிடித்துக்கொள்வார், அதன் செல்வப் பெருக்கைக் கடலில் தள்ளுவார். அந்நகரமும் நெருப்புக்கு இரையாகும்.



KJV
4. Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

AMP
4. Behold, the Lord will cast her out and dispossess her; He will smite her power in the sea and into it and [Tyre] shall be devoured by fire.

KJVP
4. Behold H2009 IJEC , the Lord H136 EDS will cast her out H3423 , and he will smite H5221 her power H2428 in the sea H3220 ; and she H1931 shall be devoured H398 with fire H784 .

YLT
4. Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.

ASV
4. Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

WEB
4. Behold, the Lord will dispossess her, And he will strike her power in the sea; And she will be devoured with fire.

NASB
4. Lo, the LORD will strip her of her possessions, and smite her power on the sea, and she shall be devoured by fire.

ESV
4. But behold, the Lord will strip her of her possessions and strike down her power on the sea, and she shall be devoured by fire.

RV
4. Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

RSV
4. But lo, the Lord will strip her of her possessions and hurl her wealth into the sea, and she shall be devoured by fire.

NKJV
4. Behold, the LORD will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire.

MKJV
4. behold, the Lord will cast her out, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be burned up with fire.

AKJV
4. Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

NRSV
4. But now, the Lord will strip it of its possessions and hurl its wealth into the sea, and it shall be devoured by fire.

NIV
4. But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.

NIRV
4. But the Lord will take away everything they have. He'll destroy their power on the Mediterranean Sea. And Tyre will be completely burned up.

NLT
4. But now the Lord will strip away Tyre's possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground.

MSG
4. But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what's left in a big fire.

GNB
4. But the Lord will take away everything she has. He will throw her wealth into the sea, and the city will be burned to the ground.

NET
4. Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications into the sea— she will be consumed by fire.

ERVEN
4. But the Lord God will take it all. He will destroy her powerful navy and that city will be destroyed by fire!



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ஆனால் யெகோவா அவளுடைய உடைமைகள் அனைத்தையும் எடுத்துப் போடுவார். கடலில் அவளுக்குள்ள வலிமையை அழித்துப்போடுவார். அவள் நெருப்புக்கு இரையாக்கப்படுவாள்.
  • TOV

    இதோ, ஆண்டவர் அதைத் தள்ளிவிட்டு, சமுத்திரத்தில் அதின் பலத்தை முறித்துப்போடுவார்; அது அக்கினிக்கு இரையாகும்.
  • ERVTA

    ஆனால் நமது அதிகாரியாகிய கர்த்தர் அவற்றை எடுத்துக்கொள்வார். அவர் ஆற்றல் மிக்க கப்பல் படையை அழிப்பார். நகரமானது நெருப்பால் அழிக்கப்படும்.
  • IRVTA

    இதோ, ஆண்டவர் அதைத் தள்ளிவிட்டு, சமுத்திரத்தில் அதின் பலத்தை முறித்துப்போடுவார்; அது நெருப்பிற்கு இரையாகும்.
  • ECTA

    இதோ என் தலைவர் அவற்றைப் பறிமுதல் செய்வார்; அதன் அரணைக் கடலுக்குள் தூக்கி எறிவார்; அந்நகரும் நெருப்புக்கு இரையாகும்.
  • RCTA

    ஆனால் இதோ, ஆண்டவர் அந்நகரைப் பிடித்துக்கொள்வார், அதன் செல்வப் பெருக்கைக் கடலில் தள்ளுவார். அந்நகரமும் நெருப்புக்கு இரையாகும்.
  • KJV

    Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • AMP

    Behold, the Lord will cast her out and dispossess her; He will smite her power in the sea and into it and Tyre shall be devoured by fire.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , the Lord H136 EDS will cast her out H3423 , and he will smite H5221 her power H2428 in the sea H3220 ; and she H1931 shall be devoured H398 with fire H784 .
  • YLT

    Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.
  • ASV

    Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • WEB

    Behold, the Lord will dispossess her, And he will strike her power in the sea; And she will be devoured with fire.
  • NASB

    Lo, the LORD will strip her of her possessions, and smite her power on the sea, and she shall be devoured by fire.
  • ESV

    But behold, the Lord will strip her of her possessions and strike down her power on the sea, and she shall be devoured by fire.
  • RV

    Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • RSV

    But lo, the Lord will strip her of her possessions and hurl her wealth into the sea, and she shall be devoured by fire.
  • NKJV

    Behold, the LORD will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire.
  • MKJV

    behold, the Lord will cast her out, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be burned up with fire.
  • AKJV

    Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • NRSV

    But now, the Lord will strip it of its possessions and hurl its wealth into the sea, and it shall be devoured by fire.
  • NIV

    But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.
  • NIRV

    But the Lord will take away everything they have. He'll destroy their power on the Mediterranean Sea. And Tyre will be completely burned up.
  • NLT

    But now the Lord will strip away Tyre's possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground.
  • MSG

    But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what's left in a big fire.
  • GNB

    But the Lord will take away everything she has. He will throw her wealth into the sea, and the city will be burned to the ground.
  • NET

    Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications into the sea— she will be consumed by fire.
  • ERVEN

    But the Lord God will take it all. He will destroy her powerful navy and that city will be destroyed by fire!
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References