OCVTA
1. {#1எருசலேமுக்கு ஆசீர்வாதம் } சேனைகளின் யெகோவாவின் வார்த்தை திரும்பவும் எனக்கு வந்தது.
TOV
1. சேனைகளுடைய கர்த்தரின் வார்த்தை உண்டாகி, அவர்:
ERVTA
1. இதுதான் சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரிடமிருந்து வருகிற செய்தி.
IRVTA
1. சேனைகளுடைய யெகோவாவின் வார்த்தை உண்டாகி, அவர்:
ECTA
1. படைகளின் ஆண்டவரது வாக்கு மீண்டும் எனக்கு அருளப்பட்டது; படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே;
RCTA
1. சேனைகளின் ஆண்டவருடைய வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது:
KJV
1. Again the word of the LORD of hosts came [to me,] saying,
AMP
1. AND THE word of the Lord of hosts came to me, saying,
KJVP
1. Again the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 came H1961 W-VQY3MS [ to ] [ me ] , saying H559 L-VQFC ,
YLT
1. And there is a word of Jehovah of Hosts, saying:
ASV
1. And the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
WEB
1. The word of Yahweh of Hosts came to me.
NASB
1. This word of the LORD of hosts came: Thus says the LORD of hosts:
ESV
1. And the word of the LORD of hosts came, saying,
RV
1. And the word of the LORD of hosts came {cf15i to me}, saying,
RSV
1. And the word of the LORD of hosts came to me, saying,
NKJV
1. Again the word of the LORD of hosts came, saying,
MKJV
1. And the Word of Jehovah of Hosts came to me, saying,
AKJV
1. Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
NRSV
1. The word of the LORD of hosts came to me, saying:
NIV
1. Again the word of the LORD Almighty came to me.
NIRV
1. Another message came to me from the Lord who rules over all. He said,
NLT
1. Then another message came to me from the LORD of Heaven's Armies:
MSG
1. And then these Messages from GOD-of-the-Angel-Armies: A Message from GOD-of-the-Angel-Armies:
GNB
1. The LORD Almighty gave this message to Zechariah:
NET
1. Then the word of the LORD who rules over all came to me as follows:
ERVEN
1. This is a message from the Lord All- Powerful.