தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உன்னதப்பாட்டு
OCVTA
8. அறுபது அரசிகளும், எண்பது வைப்பாட்டிகளும்; கணக்கிடமுடியாத கன்னிப்பெண்களும் இருக்கலாம்.

TOV
8. ராஜஸ்திரீகள் அறுபதுபேரும், மறுமனையாட்டிகள் எண்பதுபேருமுண்டு; கன்னியருக்குத் தொகையில்லை.

ERVTA
8. அறுபது ராணிகள் இருக்கலாம் எண்பது மறுமனையாட்டிகள் இருக்கலாம். எண்ண முடியாத அளவிற்கு இளம் பெண்கள் இருக்கலாம்.

IRVTA
8. ராணிகள் அறுபதுபேரும், மறுமனையாட்டிகள் எண்பதுபேருமுண்டு; கன்னியர்களுக்குத் தொகையில்லை.

ECTA
8. அரசியர் அறுபது பேர்; வைப்பாட்டியர் எண்பது பேர்; இளம்பெண்கள் எண்ணிறந்தவர்.

RCTA
8. (7) அரசியர்கள் அறுபது பேர், வைப்பாட்டிகள் எண்பது பேர்; கன்னிப் பெண்களுக்குக் கணக்கில்லை.



KJV
8. There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

AMP
8. There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number;

KJVP
8. There H1992 PPRO-3MP are threescore H8346 queens H4436 , and fourscore H8084 W-MMP concubines H6370 , and virgins H5959 without H369 NPAR number H4557 NMS .

YLT
8. Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.

ASV
8. There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.

WEB
8. There are sixty queens, eighty concubines, And virgins without number.

NASB
8. There are sixty queens, eighty concubines, and maidens without number-

ESV
8. There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number.

RV
8. There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

RSV
8. There are sixty queens and eighty concubines, and maidens without number.

NKJV
8. There are sixty queens And eighty concubines, And virgins without number.

MKJV
8. There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.

AKJV
8. There are three score queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

NRSV
8. There are sixty queens and eighty concubines, and maidens without number.

NIV
8. Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;

NIRV
8. There might be 60 queens and 80 concubines. There might be more virgins than anyone can count.

NLT
8. Even among sixty queens and eighty concubines and countless young women,

MSG
8. There's no one like her on earth, never has been, never will be.

GNB
8. Let the king have sixty queens, eighty concubines, young women without number!

NET
8. There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.

ERVEN
8. There might be 60 queens and 80 slave women, and young women too many to count,



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அறுபது அரசிகளும், எண்பது வைப்பாட்டிகளும்; கணக்கிடமுடியாத கன்னிப்பெண்களும் இருக்கலாம்.
  • TOV

    ராஜஸ்திரீகள் அறுபதுபேரும், மறுமனையாட்டிகள் எண்பதுபேருமுண்டு; கன்னியருக்குத் தொகையில்லை.
  • ERVTA

    அறுபது ராணிகள் இருக்கலாம் எண்பது மறுமனையாட்டிகள் இருக்கலாம். எண்ண முடியாத அளவிற்கு இளம் பெண்கள் இருக்கலாம்.
  • IRVTA

    ராணிகள் அறுபதுபேரும், மறுமனையாட்டிகள் எண்பதுபேருமுண்டு; கன்னியர்களுக்குத் தொகையில்லை.
  • ECTA

    அரசியர் அறுபது பேர்; வைப்பாட்டியர் எண்பது பேர்; இளம்பெண்கள் எண்ணிறந்தவர்.
  • RCTA

    (7) அரசியர்கள் அறுபது பேர், வைப்பாட்டிகள் எண்பது பேர்; கன்னிப் பெண்களுக்குக் கணக்கில்லை.
  • KJV

    There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
  • AMP

    There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number;
  • KJVP

    There H1992 PPRO-3MP are threescore H8346 queens H4436 , and fourscore H8084 W-MMP concubines H6370 , and virgins H5959 without H369 NPAR number H4557 NMS .
  • YLT

    Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
  • ASV

    There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.
  • WEB

    There are sixty queens, eighty concubines, And virgins without number.
  • NASB

    There are sixty queens, eighty concubines, and maidens without number-
  • ESV

    There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number.
  • RV

    There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
  • RSV

    There are sixty queens and eighty concubines, and maidens without number.
  • NKJV

    There are sixty queens And eighty concubines, And virgins without number.
  • MKJV

    There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
  • AKJV

    There are three score queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
  • NRSV

    There are sixty queens and eighty concubines, and maidens without number.
  • NIV

    Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;
  • NIRV

    There might be 60 queens and 80 concubines. There might be more virgins than anyone can count.
  • NLT

    Even among sixty queens and eighty concubines and countless young women,
  • MSG

    There's no one like her on earth, never has been, never will be.
  • GNB

    Let the king have sixty queens, eighty concubines, young women without number!
  • NET

    There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.
  • ERVEN

    There might be 60 queens and 80 slave women, and young women too many to count,
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References