தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ரோமர்
OCVTA
6. நமக்குக் கொடுக்கப்பட்ட கிருபையின்படியே, நாம் வித்தியாசமான வரங்களைப் பெற்றவர்களாய் இருக்கிறோம். இறைவாக்கு உரைப்பதற்கு ஒருவன் வரம்பெற்றிருந்தால், அவன் தன்னுடைய விசுவாசத்தின் அளவுக்கு ஏற்றபடியே அதைப் பயன்படுத்தட்டும்.

TOV
6. நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்களுள்ளவர்களானபடியினாலே, நம்மில் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுகிற வரத்தையுடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்துக்கேற்றதாகச் சொல்லக்கடவன்.

ERVTA
6. நமக்குப் பலவிதமான வரங்கள் இருக்கின்றன. ஒவ்வொரு வரமும் நமக்கு தேவனுடைய இரக்கத்தால் கிடைத்தது. நம்மிடையே தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தைப் பெற்றவன் அதனை தன் நம்பிக்கைக்கு ஏற்ற வகையில் பயன்படுத்த வேண்டும்.

IRVTA
6. நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்கள் உள்ளவர்களாக இருக்கிறதினால், நம்மில் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தை உடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்தின்படி சொல்லட்டும்.

ECTA
6. ஆயினும், நமக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ள அருளுக்கேற்ப வெவ்வேறு அருள்கொடைகளைப் பெற்றுள்ளோம். இறைவாக்குரைக்கும் கொடையை நாம் பெற்றிருந்தால் நாம் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கைக்கு ஏற்றவாறு அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.

RCTA
6. ஆயினும் நமக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ள அருளுக்கேற்ப வெவ்வேறு வரங்களைப் பெற்றுள்ளோம்: நாம் பெற்றது இறைவாக்கு வரமாயின், விசுவாசத்திற்கு இசைந்தவாறு அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.



KJV
6. Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;

AMP
6. Having gifts (faculties, talents, qualities) that differ according to the grace given us, let us use them: [He whose gift is] prophecy, [let him prophesy] according to the proportion of his faith;

KJVP
6. Having G2192 V-PAP-NPM then G1161 CONJ gifts G5486 N-APN differing G1313 A-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASF grace G5485 N-ASF that is given G1325 V-APP-ASF to us G2254 P-1DP , whether G1535 CONJ prophecy G4394 N-ASF , [ let ] [ us ] [ prophesy ] according G2596 PREP to the G3588 T-ASF proportion G356 N-ASF of faith G4102 N-GSF ;

YLT
6. And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!`

ASV
6. And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

WEB
6. Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

NASB
6. Since we have gifts that differ according to the grace given to us, let us exercise them: if prophecy, in proportion to the faith;

ESV
6. Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

RV
6. And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, {cf15i let us prophesy} according to the proportion of our faith;

RSV
6. Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

NKJV
6. Having then gifts differing according to the grace that is given to us, [let us use them:] if prophecy, [let us prophesy] in proportion to our faith;

MKJV
6. Then having gifts differing according to the grace that is given to us, if prophecy, according to the proportion of faith;

AKJV
6. Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

NRSV
6. We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith;

NIV
6. We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.

NIRV
6. We all have gifts. They differ in keeping with the grace that God has given each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it in keeping with the faith you have.

NLT
6. In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.

MSG
6. let's just go ahead and be what we were made to be, without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something we aren't. If you preach, just preach God's Message, nothing else;

GNB
6. So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have;

NET
6. And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.

ERVEN
6. We all have different gifts. Each gift came because of the grace God gave us. Whoever has the gift of prophecy should use that gift in a way that fits the kind of faith they have.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • நமக்குக் கொடுக்கப்பட்ட கிருபையின்படியே, நாம் வித்தியாசமான வரங்களைப் பெற்றவர்களாய் இருக்கிறோம். இறைவாக்கு உரைப்பதற்கு ஒருவன் வரம்பெற்றிருந்தால், அவன் தன்னுடைய விசுவாசத்தின் அளவுக்கு ஏற்றபடியே அதைப் பயன்படுத்தட்டும்.
  • TOV

    நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்களுள்ளவர்களானபடியினாலே, நம்மில் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுகிற வரத்தையுடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்துக்கேற்றதாகச் சொல்லக்கடவன்.
  • ERVTA

    நமக்குப் பலவிதமான வரங்கள் இருக்கின்றன. ஒவ்வொரு வரமும் நமக்கு தேவனுடைய இரக்கத்தால் கிடைத்தது. நம்மிடையே தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தைப் பெற்றவன் அதனை தன் நம்பிக்கைக்கு ஏற்ற வகையில் பயன்படுத்த வேண்டும்.
  • IRVTA

    நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்கள் உள்ளவர்களாக இருக்கிறதினால், நம்மில் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தை உடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்தின்படி சொல்லட்டும்.
  • ECTA

    ஆயினும், நமக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ள அருளுக்கேற்ப வெவ்வேறு அருள்கொடைகளைப் பெற்றுள்ளோம். இறைவாக்குரைக்கும் கொடையை நாம் பெற்றிருந்தால் நாம் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கைக்கு ஏற்றவாறு அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
  • RCTA

    ஆயினும் நமக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ள அருளுக்கேற்ப வெவ்வேறு வரங்களைப் பெற்றுள்ளோம்: நாம் பெற்றது இறைவாக்கு வரமாயின், விசுவாசத்திற்கு இசைந்தவாறு அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
  • KJV

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • AMP

    Having gifts (faculties, talents, qualities) that differ according to the grace given us, let us use them: He whose gift is prophecy, let him prophesy according to the proportion of his faith;
  • KJVP

    Having G2192 V-PAP-NPM then G1161 CONJ gifts G5486 N-APN differing G1313 A-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASF grace G5485 N-ASF that is given G1325 V-APP-ASF to us G2254 P-1DP , whether G1535 CONJ prophecy G4394 N-ASF , let us prophesy according G2596 PREP to the G3588 T-ASF proportion G356 N-ASF of faith G4102 N-GSF ;
  • YLT

    And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!`
  • ASV

    And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • WEB

    Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • NASB

    Since we have gifts that differ according to the grace given to us, let us exercise them: if prophecy, in proportion to the faith;
  • ESV

    Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • RV

    And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, {cf15i let us prophesy} according to the proportion of our faith;
  • RSV

    Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • NKJV

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
  • MKJV

    Then having gifts differing according to the grace that is given to us, if prophecy, according to the proportion of faith;
  • AKJV

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • NRSV

    We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith;
  • NIV

    We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.
  • NIRV

    We all have gifts. They differ in keeping with the grace that God has given each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it in keeping with the faith you have.
  • NLT

    In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • MSG

    let's just go ahead and be what we were made to be, without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something we aren't. If you preach, just preach God's Message, nothing else;
  • GNB

    So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have;
  • NET

    And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
  • ERVEN

    We all have different gifts. Each gift came because of the grace God gave us. Whoever has the gift of prophecy should use that gift in a way that fits the kind of faith they have.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References