OCVTA
21. தீமை உங்களை மேற்கொள்ள இடங்கொடுக்க வேண்டாம். தீமையை நன்மையினால் மேற்கொள்ளுங்கள்.
TOV
21. நீ தீமையினாலே வெல்லப்படாமல், தீமையை நன்மையினாலே வெல்லு.
ERVTA
21. பாவத்திடம் தோல்வி அடைந்துவிடாதீர்கள். நன்மை செய்வதின் மூலம் தீமையை நீங்கள் தோற்கடித்து விடுங்கள்.
IRVTA
21. நீ தீமையினாலே வெல்லப்படாமல், தீமையை நன்மையினாலே வெல்லு.
ECTA
21. தீமை உங்களை வெல்லவிடாதீர்கள், நன்மையால் தீமையை வெல்லுங்கள்!
RCTA
21. தீமை உன்னை வெல்ல விடாதே, நன்மையால் தீமையை வெல்க.
KJV
21. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
AMP
21. Do not let yourself be overcome by evil, but overcome (master) evil with good.
KJVP
21. Be not G3361 PRT-N overcome G3528 V-PPM-2S of G3588 T-GSN evil G2556 A-GSN , but G235 CONJ overcome G3528 V-PAM-2S evil G2556 A-ASN with G1722 PREP good G18 A-DSN .
YLT
21. Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
ASV
21. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
WEB
21. Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
NASB
21. Do not be conquered by evil but conquer evil with good.
ESV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
RV
21. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
RSV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
NKJV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
MKJV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
AKJV
21. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
NRSV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
NIV
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
NIRV
21. Don't let evil overcome you. Overcome evil by doing good.
NLT
21. Don't let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
MSG
21. Don't let evil get the best of you; get the best of evil by doing good.
GNB
21. Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.
NET
21. Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
ERVEN
21. Don't let evil defeat you, but defeat evil by doing good.