தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ரோமர்
OCVTA
33. {#1இறைவனைப் புகழ்தல் } ஆ, இறைவனுடைய ஐசுவரியம், ஞானம், அறிவு என்பவற்றின் நிறைவு எவ்வளவு ஆழமானது! அவருடைய தீர்ப்புகள் ஆராய்ந்து அறியமுடியாதவை, அவருடைய வழிமுறைகளோ விளங்கிக்கொள்ள முடியாதவை.

TOV
33. ஆ! தேவனுடைய ஐசுவரியம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாயிருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளவிடப்படாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராயப்படாதவைகள்!

ERVTA
33. ஆமாம். தேவனுடைய செல்வம் மிகவும் பெருமை மிக்கது. அவரது அறிவுக்கும் ஞானத்துக்கும் எல்லை இல்லை. தேவன் தீர்மானிப்பதை ஒருவராலும் விளக்க முடியாது. தேவனுடைய வழிகளை ஒருவராலும் புரிந்துகொள்ள முடியாது.

IRVTA
33. ஆ! தேவனுடைய செல்வம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாக இருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளந்துபார்க்க முடியாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராய்ந்துபார்க்க முடியாதவைகள்!

ECTA
33. கடவுளின் அருள் செல்வம் எத்துணை மிகுதியானது! அவருடைய ஞானமும் அறிவும் எத்துணை ஆழமானவை! அவருடைய தீர்ப்புகள் அறிவுக்கு எட்டாதவை! அவருடைய செயல்முறைகள் ஆராய்ச்சிக்கு அப்பாற்பட்டவை!

RCTA
33. கடவுளின் அருட்செல்வம் எத்துணை மிகுதியானது! அவரின் ஞானமும் அறிவும் எத்துணை ஆழமானவை! அவருடைய திட்டங்கள் அறிவுக்கு எட்டாதவை! அவருடைய செயல்முறைகள் ஆராய்ச்சிக்கு அப்பாற்பட்டவை.



KJV
33. O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable [are] his judgments, and his ways past finding out!

AMP
33. Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unfathomable (inscrutable, unsearchable) are His judgments (His decisions)! And how untraceable (mysterious, undiscoverable) are His ways (His methods, His paths)!

KJVP
33. O G5599 INJ the depth G899 N-NSN of the riches G4149 N-GSM both G2532 CONJ of the wisdom G4678 N-GSF and G2532 CONJ knowledge G1108 N-GSF of God G2316 N-GSM ! how G5613 ADV unsearchable G419 A-NPN [ are ] his G3588 T-NPN judgments G2917 N-NPN , and G2532 CONJ his G3588 T-NPF ways G3598 N-NPF past finding out G421 A-NPF !

YLT
33. O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways!

ASV
33. O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

WEB
33. Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

NASB
33. Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How inscrutable are his judgments and how unsearchable his ways!

ESV
33. Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!

RV
33. O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!

RSV
33. O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!

NKJV
33. Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable [are] His judgments and His ways past finding out!

MKJV
33. O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!

AKJV
33. O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!

NRSV
33. O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!

NIV
33. Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!

NIRV
33. How very rich are God's wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!

NLT
33. Oh, how great are God's riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!

MSG
33. Have you ever come on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom? It's way over our heads. We'll never figure it out.

GNB
33. How great are God's riches! How deep are his wisdom and knowledge! Who can explain his decisions? Who can understand his ways?

NET
33. Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!

ERVEN
33. Yes, God's riches are very great! His wisdom and knowledge have no end! No one can explain what God decides. No one can understand his ways.



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 36
  • {#1இறைவனைப் புகழ்தல் } ஆ, இறைவனுடைய ஐசுவரியம், ஞானம், அறிவு என்பவற்றின் நிறைவு எவ்வளவு ஆழமானது! அவருடைய தீர்ப்புகள் ஆராய்ந்து அறியமுடியாதவை, அவருடைய வழிமுறைகளோ விளங்கிக்கொள்ள முடியாதவை.
  • TOV

    ஆ! தேவனுடைய ஐசுவரியம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாயிருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளவிடப்படாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராயப்படாதவைகள்!
  • ERVTA

    ஆமாம். தேவனுடைய செல்வம் மிகவும் பெருமை மிக்கது. அவரது அறிவுக்கும் ஞானத்துக்கும் எல்லை இல்லை. தேவன் தீர்மானிப்பதை ஒருவராலும் விளக்க முடியாது. தேவனுடைய வழிகளை ஒருவராலும் புரிந்துகொள்ள முடியாது.
  • IRVTA

    ஆ! தேவனுடைய செல்வம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாக இருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளந்துபார்க்க முடியாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராய்ந்துபார்க்க முடியாதவைகள்!
  • ECTA

    கடவுளின் அருள் செல்வம் எத்துணை மிகுதியானது! அவருடைய ஞானமும் அறிவும் எத்துணை ஆழமானவை! அவருடைய தீர்ப்புகள் அறிவுக்கு எட்டாதவை! அவருடைய செயல்முறைகள் ஆராய்ச்சிக்கு அப்பாற்பட்டவை!
  • RCTA

    கடவுளின் அருட்செல்வம் எத்துணை மிகுதியானது! அவரின் ஞானமும் அறிவும் எத்துணை ஆழமானவை! அவருடைய திட்டங்கள் அறிவுக்கு எட்டாதவை! அவருடைய செயல்முறைகள் ஆராய்ச்சிக்கு அப்பாற்பட்டவை.
  • KJV

    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
  • AMP

    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unfathomable (inscrutable, unsearchable) are His judgments (His decisions)! And how untraceable (mysterious, undiscoverable) are His ways (His methods, His paths)!
  • KJVP

    O G5599 INJ the depth G899 N-NSN of the riches G4149 N-GSM both G2532 CONJ of the wisdom G4678 N-GSF and G2532 CONJ knowledge G1108 N-GSF of God G2316 N-GSM ! how G5613 ADV unsearchable G419 A-NPN are his G3588 T-NPN judgments G2917 N-NPN , and G2532 CONJ his G3588 T-NPF ways G3598 N-NPF past finding out G421 A-NPF !
  • YLT

    O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways!
  • ASV

    O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • WEB

    Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • NASB

    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How inscrutable are his judgments and how unsearchable his ways!
  • ESV

    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • RV

    O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • RSV

    O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • NKJV

    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
  • MKJV

    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!
  • AKJV

    O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
  • NRSV

    O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • NIV

    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
  • NIRV

    How very rich are God's wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • NLT

    Oh, how great are God's riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways!
  • MSG

    Have you ever come on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom? It's way over our heads. We'll never figure it out.
  • GNB

    How great are God's riches! How deep are his wisdom and knowledge! Who can explain his decisions? Who can understand his ways?
  • NET

    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
  • ERVEN

    Yes, God's riches are very great! His wisdom and knowledge have no end! No one can explain what God decides. No one can understand his ways.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References