OCVTA
17. இதனால், அந்த அடையாளத்தைப் பெறாமலிருந்த யாராலும் வாங்கவோ விற்கவோ முடியாதிருந்தது. அந்த மிருகத்தின் பெயர் அல்லது அதன் பெயருக்குரிய எண்தான் அந்த அடையாளம்.
TOV
17. அந்த மிருகத்தின் முத்திரையையாவது அதின் நாமத்தையாவது அதின் நாமத்தின் இலக்கத்தையாவது தரித்துக்கொள்ளுகிறவன் தவிர வேறொருவனும் கொள்ளவும் விற்கவுங்கூடாதபடிக்கும் செய்தது.
ERVTA
17. எந்த ஒரு மனிதனுக்கும் அந்த அடையாளக்குறி இல்லாமல் விற்கவோ, வாங்கவோ முடியவில்லை. அந்த அடையாளம் என்பது மிருகத்தின் பெயர் அல்லது பெயரின் எண்ணாகும்.
IRVTA
17. அந்த மிருகத்தின் முத்திரையையோ, பெயரையோ, அந்த பெயரின் எண்ணையோ அணிந்துகொள்ளுகிறவனைத்தவிர வேறொருவனும் வாங்கவும் விற்கவும் முடியாதபடிக்கும் செய்தது.
ECTA
17. இவ்வாறு அந்த விலங்கின் பெயரையோ அப்பெயருக்குரிய எண்ணையோ குறியாக இட்டுக்கொள்ளாத எவராலும் விற்கவோ வாங்கவோ முடியவில்லை.
RCTA
17. அந்த விலங்கின் பெயரையோ அதன் பெயரின் எண்ணையோ அடையாளமாய்க் கொண்டிராதவர்கள், வாங்கவோ விற்கவோ முடியாதிருந்தார்கள்.
KJV
17. And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
AMP
17. So that no one will have power to buy or sell unless he bears the stamp (mark, inscription), [that is] the name of the beast or the number of his name.
KJVP
17. And G2532 CONJ that G2443 CONJ no G3361 PRT-N man G5100 X-NSM might G1410 V-PNI-3S buy G59 V-AAN or G2228 PRT sell G4453 V-AAN , save G1508 he that had G2192 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN mark G5480 N-ASN , or G2228 PRT the G3588 T-ASN name G3686 N-ASN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN beast G2342 N-GSN , or G2228 PRT the G3588 T-ASM number G706 N-ASM of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN name G3686 N-GSN .
YLT
17. and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
ASV
17. and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name.
WEB
17. and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name.
NASB
17. so that no one could buy or sell except one who had the stamped image of the beast's name or the number that stood for its name.
ESV
17. so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
RV
17. and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, {cf15i even} the name of the beast or the number of his name.
RSV
17. so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
NKJV
17. and that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
MKJV
17. even that not any might buy or sell except those having the mark, or the name of the beast, or the number of its name.
AKJV
17. And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
NRSV
17. so that no one can buy or sell who does not have the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
NIV
17. so that no-one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
NIRV
17. They could not buy or sell anything unless they had the mark. The mark is the name of the beast or the number of his name.
NLT
17. And no one could buy or sell anything without that mark, which was either the name of the beast or the number representing his name.
MSG
17. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
GNB
17. No one could buy or sell without this mark, that is, the beast's name or the number that stands for the name.
NET
17. Thus no one was allowed to buy or sell things unless he bore the mark of the beast— that is, his name or his number.
ERVEN
17. No one could buy or sell without this mark. (This mark is the name of the beast or the number of its name.)