தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
5. நீ இரவின் பயங்கரத்திற்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும் பயப்படாதிருப்பாய்.

TOV
5. இரவில் உண்டாகும் பயங்கரத்துக்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும்,

ERVTA
5. இரவில் நீ அஞ்சத்தக்கது எதுவுமில்லை. நீ பகலில் பகைவரின் அம்புக்கும் பயப்படமாட்டாய்.

IRVTA
5. இரவில் உண்டாகும் பயங்கரத்திற்கும், பகலில் பறக்கும் அம்பிற்கும்,

ECTA
5. இரவின் திகிலுக்கும் பகலில் பாய்ந்துவரும் அம்புக்கும் நீர் அஞ்சமாட்டீர்.

RCTA
5. இரவின் பயங்கரத்துக்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும் நீ அஞ்ச வேண்டியதில்லை.



KJV
5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;

AMP
5. You shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow (the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,

KJVP
5. Thou shalt not H3808 NADV be afraid H3372 VQY3MS for the terror H6343 M-CMS by night H3915 NFS ; [ nor ] for the arrow H2671 [ that ] flieth H5774 VQY3MS by day H3119 ;

YLT
5. Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,

ASV
5. Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;

WEB
5. You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day;

NASB
5. You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,

ESV
5. You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,

RV
5. Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;

RSV
5. You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,

NKJV
5. You shall not be afraid of the terror by night, [Nor] of the arrow [that] flies by day,

MKJV
5. You shall not fear the terror by night; nor because of the arrow that flies by day;

AKJV
5. You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;

NRSV
5. You will not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day,

NIV
5. You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,

NIRV
5. You won't have to be afraid of the terrors that come during the night. You won't have to fear the arrows that come at you during the day.

NLT
5. Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.

MSG
5. Fear nothing--not wild wolves in the night, not flying arrows in the day,

GNB
5. You need not fear any dangers at night or sudden attacks during the day

NET
5. You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,

ERVEN
5. You will have nothing to fear at night and no need to be afraid of enemy arrows during the day.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
  • நீ இரவின் பயங்கரத்திற்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும் பயப்படாதிருப்பாய்.
  • TOV

    இரவில் உண்டாகும் பயங்கரத்துக்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும்,
  • ERVTA

    இரவில் நீ அஞ்சத்தக்கது எதுவுமில்லை. நீ பகலில் பகைவரின் அம்புக்கும் பயப்படமாட்டாய்.
  • IRVTA

    இரவில் உண்டாகும் பயங்கரத்திற்கும், பகலில் பறக்கும் அம்பிற்கும்,
  • ECTA

    இரவின் திகிலுக்கும் பகலில் பாய்ந்துவரும் அம்புக்கும் நீர் அஞ்சமாட்டீர்.
  • RCTA

    இரவின் பயங்கரத்துக்கும், பகலில் பறக்கும் அம்புக்கும் நீ அஞ்ச வேண்டியதில்லை.
  • KJV

    Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • AMP

    You shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow (the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV be afraid H3372 VQY3MS for the terror H6343 M-CMS by night H3915 NFS ; nor for the arrow H2671 that flieth H5774 VQY3MS by day H3119 ;
  • YLT

    Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
  • ASV

    Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • WEB

    You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day;
  • NASB

    You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,
  • ESV

    You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • RV

    Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;
  • RSV

    You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • NKJV

    You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • MKJV

    You shall not fear the terror by night; nor because of the arrow that flies by day;
  • AKJV

    You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
  • NRSV

    You will not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day,
  • NIV

    You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • NIRV

    You won't have to be afraid of the terrors that come during the night. You won't have to fear the arrows that come at you during the day.
  • NLT

    Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • MSG

    Fear nothing--not wild wolves in the night, not flying arrows in the day,
  • GNB

    You need not fear any dangers at night or sudden attacks during the day
  • NET

    You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • ERVEN

    You will have nothing to fear at night and no need to be afraid of enemy arrows during the day.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References