தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
16. என் பக்கமாய்த் திரும்பி என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமது அடியேனுக்கு உமது பெலத்தைக் காண்பியும்; என்னைக் காப்பாற்றும், ஏனெனில் என் தாயைப்போலவே நானும் உமக்கு சேவை செய்கிறேன்.

TOV
16. என்மேல் நோக்கமாகி, எனக்கு இரங்கும்; உமது வல்லமையை உமது அடியானுக்கு அருளி, உமது அடியாளின் குமாரனை இரட்சியும்.

ERVTA
16. தேவனே, நீர் எனக்குச் செவிகொடுப்பதை எனக்குக் காண்பித்து, என்மீது தயவாயிரும். நான் உமது பணியாள். எனக்குப் பெலனைத் தாரும். நான் உமது பணியாள். என்னைக் காப்பாற்றும்.

IRVTA
16. என்மேல் நோக்கமாகி, எனக்கு இரங்கும்; உமது வல்லமையை உமது அடியானுக்கு அருளி, உமது அடியாளின் மகனைக் காப்பாற்றும்.

ECTA
16. என்னைக் கண்ணோக்கி என்மீது இரங்கும்; உம் அடியானுக்கு உம் ஆற்றலைத் தாரும்; உம் அடியாளின் மகனைக் காப்பாற்றும்.

RCTA
16. என்மீது உம் கடைக்கண் காட்டி எனக்கு இரங்கியருளும்; உம் ஊழியனுக்கு ஆற்றல் தாரும், உம் அடியாளின் மகனை இரட்சியும்.



KJV
16. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

AMP
16. O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.

KJVP
16. O turn H6437 unto H413 PREP-1MS me , and have mercy H2603 upon me ; give H5414 thy strength H5797 unto thy servant H5650 , and save H3467 the son H1121 of thine handmaid H519 .

YLT
16. Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

ASV
16. Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.

WEB
16. Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.

NASB
16. Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid.

ESV
16. Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.

RV
16. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

RSV
16. Turn to me and take pity on me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.

NKJV
16. Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.

MKJV
16. Oh turn to me, and have mercy on me; give Your strength to Your servant, and save the son of Your handmaid.

AKJV
16. O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.

NRSV
16. Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant; save the child of your serving girl.

NIV
16. Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.

NIRV
16. Turn to me and show me your favor. Give me strength and save me.

NLT
16. Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.

MSG
16. So look me in the eye and show kindness, give your servant the strength to go on, save your dear, dear child!

GNB
16. Turn to me and have mercy on me; strengthen me and save me, because I serve you just as my mother did.

NET
16. Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!

ERVEN
16. Show that you hear me and be kind to me. I am your servant, so give me strength. I am your slave, as my mother was, so save me!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • என் பக்கமாய்த் திரும்பி என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமது அடியேனுக்கு உமது பெலத்தைக் காண்பியும்; என்னைக் காப்பாற்றும், ஏனெனில் என் தாயைப்போலவே நானும் உமக்கு சேவை செய்கிறேன்.
  • TOV

    என்மேல் நோக்கமாகி, எனக்கு இரங்கும்; உமது வல்லமையை உமது அடியானுக்கு அருளி, உமது அடியாளின் குமாரனை இரட்சியும்.
  • ERVTA

    தேவனே, நீர் எனக்குச் செவிகொடுப்பதை எனக்குக் காண்பித்து, என்மீது தயவாயிரும். நான் உமது பணியாள். எனக்குப் பெலனைத் தாரும். நான் உமது பணியாள். என்னைக் காப்பாற்றும்.
  • IRVTA

    என்மேல் நோக்கமாகி, எனக்கு இரங்கும்; உமது வல்லமையை உமது அடியானுக்கு அருளி, உமது அடியாளின் மகனைக் காப்பாற்றும்.
  • ECTA

    என்னைக் கண்ணோக்கி என்மீது இரங்கும்; உம் அடியானுக்கு உம் ஆற்றலைத் தாரும்; உம் அடியாளின் மகனைக் காப்பாற்றும்.
  • RCTA

    என்மீது உம் கடைக்கண் காட்டி எனக்கு இரங்கியருளும்; உம் ஊழியனுக்கு ஆற்றல் தாரும், உம் அடியாளின் மகனை இரட்சியும்.
  • KJV

    O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • AMP

    O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.
  • KJVP

    O turn H6437 unto H413 PREP-1MS me , and have mercy H2603 upon me ; give H5414 thy strength H5797 unto thy servant H5650 , and save H3467 the son H1121 of thine handmaid H519 .
  • YLT

    Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
  • ASV

    Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
  • WEB

    Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
  • NASB

    Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid.
  • ESV

    Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.
  • RV

    O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • RSV

    Turn to me and take pity on me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
  • NKJV

    Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • MKJV

    Oh turn to me, and have mercy on me; give Your strength to Your servant, and save the son of Your handmaid.
  • AKJV

    O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
  • NRSV

    Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant; save the child of your serving girl.
  • NIV

    Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
  • NIRV

    Turn to me and show me your favor. Give me strength and save me.
  • NLT

    Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
  • MSG

    So look me in the eye and show kindness, give your servant the strength to go on, save your dear, dear child!
  • GNB

    Turn to me and have mercy on me; strengthen me and save me, because I serve you just as my mother did.
  • NET

    Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!
  • ERVEN

    Show that you hear me and be kind to me. I am your servant, so give me strength. I am your slave, as my mother was, so save me!
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References