OCVTA
4. நீர் என் கண்களை மூடாதபடி தடுத்தீர்; நான் பேசமுடியாதபடி மிகவும் கஷ்டப்பட்டேன்.
TOV
4. நான் தூங்காதபடி என் கண்ணிமைகளைப் பிடித்திருக்கிறீர்; நான் பேசமாட்டாதபடி சஞ்சலப்படுகிறேன்.
ERVTA
4. நீர் என்னை உறங்கவொட்டீர். நான் ஏதோ சொல்ல முயன்றேன், ஆனால் மிகவும் வருத்தமடைந்தேன்.
IRVTA
4. நான் தூங்காதபடி என்னுடைய கண்ணிமைகளைப் பிடித்திருக்கிறீர்; நான் பேசமுடியாதபடி கலக்கமடைகிறேன்.
ECTA
4. என் கண் இமைகள் மூடாதபடி செய்துவிட்டீர்; நான் கலக்கமுற்றிருக்கிறேன்; என்னால் பேச இயலவில்லை.
RCTA
4. என் கண் இமைகள் கொட்டாதபடி செய்கின்றீர். கலக்கமுற்றுப் பேசவும் முடியாதவனாயிருக்கிறேன்.
KJV
4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
AMP
4. You hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.
KJVP
4. Thou holdest H270 mine eyes H5869 CMD-1MS waking H8109 : I am so troubled H6470 that I cannot H3808 W-NPAR speak H1696 VPY1MS .
YLT
4. Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
ASV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
WEB
4. You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
NASB
4. When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah
ESV
4. You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
RV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
RSV
4. Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
NKJV
4. You hold my eyelids [open;] I am so troubled that I cannot speak.
MKJV
4. You keep my eyes awake; I am troubled and I cannot speak.
AKJV
4. You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
NRSV
4. You keep my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
NIV
4. You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
NIRV
4. You kept me from going to sleep. I was so troubled I couldn't speak.
NLT
4. You don't let me sleep. I am too distressed even to pray!
MSG
4. I'm awake all night--not a wink of sleep; I can't even say what's bothering me.
GNB
4. He keeps me awake all night; I am so worried that I cannot speak.
NET
4. You held my eyelids open; I was troubled and could not speak.
ERVEN
4. You would not let me sleep. I tried to say something, but I was too upset.