தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
12. உமது செய்கைகளையெல்லாம் நான் தியானிப்பேன்; உமது வல்லமையான செயல்களை நான் சிந்திப்பேன்” என்றேன்.

TOV
12. உம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் தியானித்து, உம்முடைய செயல்களை யோசிப்பேன் என்றேன்.

ERVTA
12. நீர் செய்தவற்றைக்குறித்து யோசித்தேன். அக்காரியங்களை நான் நினைத்தேன்.

IRVTA
12. உம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் தியானித்து, உம்முடைய செயல்களை யோசிப்பேன் என்றேன்.

ECTA
12. உம் செயல்கள் அனைத்தையும் பற்றித் தியானிப்பேன்! உம் வலிமைமிகு செயல்களைப் பற்றிச் சிந்திப்பேன்.

RCTA
12. உம் செயல்கள் அனைத்தையும் பற்றித் தியானம் பண்ணுவேன். உம் அரிய செயல்களில் என் மனத்தைச் செலுத்துவேன்.



KJV
12. I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

AMP
12. I will meditate also upon all Your works and consider all Your [mighty] deeds.

KJVP
12. I will meditate H1897 also of all H3605 thy work H6467 , and talk H7878 of thy doings H5949 .

YLT
12. And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.

ASV
12. I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.

WEB
12. I will also meditate on all your work, And consider your doings.

NASB
12. I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.

ESV
12. I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.

RV
12. I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.

RSV
12. I will meditate on all thy work, and muse on thy mighty deeds.

NKJV
12. I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

MKJV
12. I will also think on all Your work, and talk of Your doings.

AKJV
12. I will meditate also of all your work, and talk of your doings.

NRSV
12. I will meditate on all your work, and muse on your mighty deeds.

NIV
12. I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.

NIRV
12. I will spend time thinking about everything you have done. I will consider all of your mighty acts.

NLT
12. They are constantly in my thoughts. I cannot stop thinking about your mighty works.

MSG
12. I'll ponder all the things you've accomplished, and give a long, loving look at your acts.

GNB
12. I will think about all that you have done; I will meditate on all your mighty acts.

NET
12. I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!"

ERVEN
12. I think about those things. I think about them all the time.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • உமது செய்கைகளையெல்லாம் நான் தியானிப்பேன்; உமது வல்லமையான செயல்களை நான் சிந்திப்பேன்” என்றேன்.
  • TOV

    உம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் தியானித்து, உம்முடைய செயல்களை யோசிப்பேன் என்றேன்.
  • ERVTA

    நீர் செய்தவற்றைக்குறித்து யோசித்தேன். அக்காரியங்களை நான் நினைத்தேன்.
  • IRVTA

    உம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் தியானித்து, உம்முடைய செயல்களை யோசிப்பேன் என்றேன்.
  • ECTA

    உம் செயல்கள் அனைத்தையும் பற்றித் தியானிப்பேன்! உம் வலிமைமிகு செயல்களைப் பற்றிச் சிந்திப்பேன்.
  • RCTA

    உம் செயல்கள் அனைத்தையும் பற்றித் தியானம் பண்ணுவேன். உம் அரிய செயல்களில் என் மனத்தைச் செலுத்துவேன்.
  • KJV

    I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  • AMP

    I will meditate also upon all Your works and consider all Your mighty deeds.
  • KJVP

    I will meditate H1897 also of all H3605 thy work H6467 , and talk H7878 of thy doings H5949 .
  • YLT

    And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
  • ASV

    I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
  • WEB

    I will also meditate on all your work, And consider your doings.
  • NASB

    I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.
  • ESV

    I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
  • RV

    I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
  • RSV

    I will meditate on all thy work, and muse on thy mighty deeds.
  • NKJV

    I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
  • MKJV

    I will also think on all Your work, and talk of Your doings.
  • AKJV

    I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
  • NRSV

    I will meditate on all your work, and muse on your mighty deeds.
  • NIV

    I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
  • NIRV

    I will spend time thinking about everything you have done. I will consider all of your mighty acts.
  • NLT

    They are constantly in my thoughts. I cannot stop thinking about your mighty works.
  • MSG

    I'll ponder all the things you've accomplished, and give a long, loving look at your acts.
  • GNB

    I will think about all that you have done; I will meditate on all your mighty acts.
  • NET

    I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!"
  • ERVEN

    I think about those things. I think about them all the time.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References