தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
26. என் உடலும் உள்ளமும் சோர்ந்துபோயிற்று; ஆனால் இறைவனே என்றென்றைக்கும் நீரே என் இருதயத்தின் பெலனும் எனக்குரியவருமாய் இருக்கிறார்.

TOV
26. என் மாம்சமும் என் இருதயமும் மாண்டுபோகிறது; தேவன் என்றென்றைக்கும் என் இருதயத்தின் கன்மலையும் என் பங்குமாயிருக்கிறார்.

ERVTA
26. என் மனமும் சரீரமும் அழிந்துப்போகலாம், ஆனால் நான் நேசிக்கும் கன்மலையாகிய தேவன் எனக்காக இருக்கிறீர். என்றென்றும் எனக்காக தேவன் இருக்கிறீர்.

IRVTA
26. என்னுடைய சரீரமும் என்னுடைய இருதயமும் வளர்ச்சியில்லாமல் போகிறது; தேவன் என்றென்றைக்கும் என்னுடைய இருதயத்தின் கன்மலையும் என்னுடைய பங்குமாக இருக்கிறார்.

ECTA
26. எனது உடலும் உள்ளமும் நைந்து போயின; கடவுளே என் உள்ளத்திற்கு அரணும் என்றென்றும் எனக்குரிய பங்கும் ஆவார்.

RCTA
26. என் உடலும் உள்ளமும் சோர்வடைகின்றன. ஆயினும் கடவுளே என் உள்ளத்துக்கு அரண், என்றென்றைக்கும் என் உரிமைச் சொத்து.



KJV
26. My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.

AMP
26. My flesh and my heart may fail, but God is the Rock and firm Strength of my heart and my Portion forever.

KJVP
26. My flesh H7607 and my heart H3824 faileth H3615 VQQ3MS : [ but ] God H430 EDP [ is ] the strength H6697 NMS of my heart H3824 CMS-1MS , and my portion H2506 forever H5769 .

YLT
26. Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.

ASV
26. My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.

WEB
26. My flesh and my heart fails, But God is the strength of my heart and my portion forever.

NASB
26. Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever.

ESV
26. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.

RV
26. My flesh and my heart faileth: {cf15i but} God is the strength of my heart and my portion for ever.

RSV
26. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion for ever.

NKJV
26. My flesh and my heart fail; [But] God [is] the strength of my heart and my portion forever.

MKJV
26. My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart, and my part forever.

AKJV
26. My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

NRSV
26. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.

NIV
26. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion for ever.

NIRV
26. My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.

NLT
26. My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.

MSG
26. When my skin sags and my bones get brittle, GOD is rock-firm and faithful.

GNB
26. My mind and my body may grow weak, but God is my strength; he is all I ever need.

NET
26. My flesh and my heart may grow weak, but God always protects my heart and gives me stability.

ERVEN
26. Maybe my mind and body will become weak, but God is my source of strength. He is mine forever!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
  • என் உடலும் உள்ளமும் சோர்ந்துபோயிற்று; ஆனால் இறைவனே என்றென்றைக்கும் நீரே என் இருதயத்தின் பெலனும் எனக்குரியவருமாய் இருக்கிறார்.
  • TOV

    என் மாம்சமும் என் இருதயமும் மாண்டுபோகிறது; தேவன் என்றென்றைக்கும் என் இருதயத்தின் கன்மலையும் என் பங்குமாயிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    என் மனமும் சரீரமும் அழிந்துப்போகலாம், ஆனால் நான் நேசிக்கும் கன்மலையாகிய தேவன் எனக்காக இருக்கிறீர். என்றென்றும் எனக்காக தேவன் இருக்கிறீர்.
  • IRVTA

    என்னுடைய சரீரமும் என்னுடைய இருதயமும் வளர்ச்சியில்லாமல் போகிறது; தேவன் என்றென்றைக்கும் என்னுடைய இருதயத்தின் கன்மலையும் என்னுடைய பங்குமாக இருக்கிறார்.
  • ECTA

    எனது உடலும் உள்ளமும் நைந்து போயின; கடவுளே என் உள்ளத்திற்கு அரணும் என்றென்றும் எனக்குரிய பங்கும் ஆவார்.
  • RCTA

    என் உடலும் உள்ளமும் சோர்வடைகின்றன. ஆயினும் கடவுளே என் உள்ளத்துக்கு அரண், என்றென்றைக்கும் என் உரிமைச் சொத்து.
  • KJV

    My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
  • AMP

    My flesh and my heart may fail, but God is the Rock and firm Strength of my heart and my Portion forever.
  • KJVP

    My flesh H7607 and my heart H3824 faileth H3615 VQQ3MS : but God H430 EDP is the strength H6697 NMS of my heart H3824 CMS-1MS , and my portion H2506 forever H5769 .
  • YLT

    Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion is God to the age.
  • ASV

    My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • WEB

    My flesh and my heart fails, But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • NASB

    Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever.
  • ESV

    My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • RV

    My flesh and my heart faileth: {cf15i but} God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • RSV

    My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • NKJV

    My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • MKJV

    My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart, and my part forever.
  • AKJV

    My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
  • NRSV

    My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • NIV

    My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • NIRV

    My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
  • NLT

    My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
  • MSG

    When my skin sags and my bones get brittle, GOD is rock-firm and faithful.
  • GNB

    My mind and my body may grow weak, but God is my strength; he is all I ever need.
  • NET

    My flesh and my heart may grow weak, but God always protects my heart and gives me stability.
  • ERVEN

    Maybe my mind and body will become weak, but God is my source of strength. He is mine forever!
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References