தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
14. அவர்களை ஒடுக்குதலுக்கும் வன்செயலுக்கும் தப்புவிப்பார்; ஏனெனில் அவர்களுடைய வாழ்க்கை அவருடைய பார்வையில் விலையுயர்ந்ததாய் இருக்கும்.

TOV
14. அவர்கள் ஆத்துமாக்களை வஞ்சகத்திற்கும் கொடுமைக்கும் தப்புவிப்பார்; அவர்களுடைய இரத்தம் அவருடைய பார்வைக்கு அருமையாயிருக்கும்.

ERVTA
14. அவர்களைத் துன்புறுத்த முயலும் கொடியோரிடமிருந்து அரசன் அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார். அந்த ஏழை ஜனங்களின் உயிர்கள் அரசனுக்கு மிக முக்கியமானவை.

IRVTA
14. அவர்கள் ஆத்துமாக்களை வஞ்சகத்திற்கும் கொடுமைக்கும் தப்புவிப்பார்; அவர்களுடைய இரத்தம் அவருடைய பார்வைக்கு அருமையாக இருக்கும்.

ECTA
14. அவர்கள் உயிரைக் கொடுமையினின்றும் வன்முறையினின்றும் விடுவிப்பார்; அவர்கள் இரத்தம் அவர் பார்வையில் விலைமதிப்பற்றது.

RCTA
14. கொடுமையினின்றும் துன்பத்தினின்றும் அவர்களை விடுவிப்பார். அவர்கள் இரத்தம் அவர் முன்னிலையில் விலை மிக்கது.



KJV
14. He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

AMP
14. He will redeem their lives from oppression and fraud and violence, and precious and costly shall their blood be in His sight.

KJVP
14. He shall redeem H1350 their soul H5315 CFS-3MP from deceit H8496 and violence H2555 : and precious H3365 shall their blood H1818 be in his sight H5869 B-CMD-3MS .

YLT
14. From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.

ASV
14. He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:

WEB
14. He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.

NASB
14. From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight.

ESV
14. From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.

RV
14. He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:

RSV
14. From oppression and violence he redeems their life; and precious is their blood in his sight.

NKJV
14. He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.

MKJV
14. He shall redeem their soul from deceit and violence; and their blood shall be precious in His sight.

AKJV
14. He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

NRSV
14. From oppression and violence he redeems their life; and precious is their blood in his sight.

NIV
14. He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.

NIRV
14. He will save them from people who beat others down. He will save them from people who do mean things to them. Their lives are very special to him.

NLT
14. He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.

MSG
14. He frees them from tyranny and torture-- when they bleed, he bleeds; when they die, he dies.

GNB
14. He rescues them from oppression and violence; their lives are precious to him.

NET
14. From harm and violence he will defend them; he will value their lives.

ERVEN
14. He saves them from the cruel people who try to hurt them. Their lives are important to him.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அவர்களை ஒடுக்குதலுக்கும் வன்செயலுக்கும் தப்புவிப்பார்; ஏனெனில் அவர்களுடைய வாழ்க்கை அவருடைய பார்வையில் விலையுயர்ந்ததாய் இருக்கும்.
  • TOV

    அவர்கள் ஆத்துமாக்களை வஞ்சகத்திற்கும் கொடுமைக்கும் தப்புவிப்பார்; அவர்களுடைய இரத்தம் அவருடைய பார்வைக்கு அருமையாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    அவர்களைத் துன்புறுத்த முயலும் கொடியோரிடமிருந்து அரசன் அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார். அந்த ஏழை ஜனங்களின் உயிர்கள் அரசனுக்கு மிக முக்கியமானவை.
  • IRVTA

    அவர்கள் ஆத்துமாக்களை வஞ்சகத்திற்கும் கொடுமைக்கும் தப்புவிப்பார்; அவர்களுடைய இரத்தம் அவருடைய பார்வைக்கு அருமையாக இருக்கும்.
  • ECTA

    அவர்கள் உயிரைக் கொடுமையினின்றும் வன்முறையினின்றும் விடுவிப்பார்; அவர்கள் இரத்தம் அவர் பார்வையில் விலைமதிப்பற்றது.
  • RCTA

    கொடுமையினின்றும் துன்பத்தினின்றும் அவர்களை விடுவிப்பார். அவர்கள் இரத்தம் அவர் முன்னிலையில் விலை மிக்கது.
  • KJV

    He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
  • AMP

    He will redeem their lives from oppression and fraud and violence, and precious and costly shall their blood be in His sight.
  • KJVP

    He shall redeem H1350 their soul H5315 CFS-3MP from deceit H8496 and violence H2555 : and precious H3365 shall their blood H1818 be in his sight H5869 B-CMD-3MS .
  • YLT

    From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
  • ASV

    He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • WEB

    He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
  • NASB

    From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight.
  • ESV

    From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
  • RV

    He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
  • RSV

    From oppression and violence he redeems their life; and precious is their blood in his sight.
  • NKJV

    He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.
  • MKJV

    He shall redeem their soul from deceit and violence; and their blood shall be precious in His sight.
  • AKJV

    He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
  • NRSV

    From oppression and violence he redeems their life; and precious is their blood in his sight.
  • NIV

    He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
  • NIRV

    He will save them from people who beat others down. He will save them from people who do mean things to them. Their lives are very special to him.
  • NLT

    He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.
  • MSG

    He frees them from tyranny and torture-- when they bleed, he bleeds; when they die, he dies.
  • GNB

    He rescues them from oppression and violence; their lives are precious to him.
  • NET

    From harm and violence he will defend them; he will value their lives.
  • ERVEN

    He saves them from the cruel people who try to hurt them. Their lives are important to him.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References