தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
4. நான் உயிருடன் இருக்கும்வரை உம்மைத் துதிப்பேன்; ஜெபத்தில் உமது பெயரைச் சொல்லி என் கைகளை உயர்த்துவேன்.

TOV
4. என் ஜீவனுள்ளமட்டும் நான் உம்மைத் துதித்து, உமது நாமத்தைச் சொல்லிக் கையெடுப்பேன்.

ERVTA
4. என் வாழ்நாளில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் கூறி ஜெபத்தோடு என் கைகளை உயர்த்துவேன்.

IRVTA
4. என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.

ECTA
4. என் வாழ்க்கை முழுவதும் இவ்வண்ணமே உம்மைப் போற்றுவேன்; கைகூப்பி உமது பெயரை ஏத்துவேன்.

RCTA
4. இங்ஙனம் என் வாழ்நாளில் உம்மை வாழ்த்துவேன்: உமது பெயரைச் சொல்லி உம்மை நோக்கி என் கைகளை உயர்த்துவேன்.



KJV
4. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

AMP
4. So will I bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.

KJVP
4. Thus H3651 ADV will I bless H1288 thee while I live H2416 : I will lift up H5375 VQY1MS my hands H3709 in thy name H8034 .

YLT
4. So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.

ASV
4. So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

WEB
4. So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.

NASB
4. For your love is better than life; my lips offer you worship!

ESV
4. So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.

RV
4. So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

RSV
4. So I will bless thee as long as I live; I will lift up my hands and call on thy name.

NKJV
4. Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.

MKJV
4. So I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.

AKJV
4. Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

NRSV
4. So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands and call on your name.

NIV
4. I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.

NIRV
4. I will praise you as long as I live. I will lift up my hands when I pray to you.

NLT
4. I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.

MSG
4. I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.

GNB
4. I will give you thanks as long as I live; I will raise my hands to you in prayer.

NET
4. For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.

ERVEN
4. By my life, I will praise you. In your name, I lift my hands in prayer.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • நான் உயிருடன் இருக்கும்வரை உம்மைத் துதிப்பேன்; ஜெபத்தில் உமது பெயரைச் சொல்லி என் கைகளை உயர்த்துவேன்.
  • TOV

    என் ஜீவனுள்ளமட்டும் நான் உம்மைத் துதித்து, உமது நாமத்தைச் சொல்லிக் கையெடுப்பேன்.
  • ERVTA

    என் வாழ்நாளில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் கூறி ஜெபத்தோடு என் கைகளை உயர்த்துவேன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.
  • ECTA

    என் வாழ்க்கை முழுவதும் இவ்வண்ணமே உம்மைப் போற்றுவேன்; கைகூப்பி உமது பெயரை ஏத்துவேன்.
  • RCTA

    இங்ஙனம் என் வாழ்நாளில் உம்மை வாழ்த்துவேன்: உமது பெயரைச் சொல்லி உம்மை நோக்கி என் கைகளை உயர்த்துவேன்.
  • KJV

    Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • AMP

    So will I bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
  • KJVP

    Thus H3651 ADV will I bless H1288 thee while I live H2416 : I will lift up H5375 VQY1MS my hands H3709 in thy name H8034 .
  • YLT

    So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
  • ASV

    So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • WEB

    So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
  • NASB

    For your love is better than life; my lips offer you worship!
  • ESV

    So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.
  • RV

    So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • RSV

    So I will bless thee as long as I live; I will lift up my hands and call on thy name.
  • NKJV

    Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
  • MKJV

    So I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
  • AKJV

    Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.
  • NRSV

    So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands and call on your name.
  • NIV

    I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
  • NIRV

    I will praise you as long as I live. I will lift up my hands when I pray to you.
  • NLT

    I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.
  • MSG

    I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.
  • GNB

    I will give you thanks as long as I live; I will raise my hands to you in prayer.
  • NET

    For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.
  • ERVEN

    By my life, I will praise you. In your name, I lift my hands in prayer.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References