தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
4. யெகோவாவே, என் பக்கமாய்த் திரும்பி என்னை விடுவியும்; உமது உடன்படிக்கையின் அன்பினிமித்தம் என்னைக் காப்பாற்றும்.

TOV
4. திரும்பும் கர்த்தாவே, என் ஆத்துமாவை விடுவியும்; உம்முடைய கிருபையினிமித்தம் என்னை இரட்சியும்.

ERVTA
4. கர்த்தாவே, என்னை வலிமையாக்கும். நீர் தயவுள்ளவர், என்னைக் காப்பாற்றும்.

IRVTA
4. திரும்பும் யெகோவாவே, என்னுடைய ஆத்துமாவை விடுவியும்; உம்முடைய கிருபையினால் என்னை இரட்சியும்.

ECTA
4. ஆண்டவரே, திரும்பும்; என் உயிரைக் காப்பாற்றும், உமது பேரன்பை முன்னிட்டு என்னை மீட்டருளும்.

RCTA
4. மீண்டும் வாரும் ஆண்டவரே, ஏன் ஆன்மாவை விடுவித்தருளும்: உமது இரக்கத்தால் என்னை மீட்டுக் கொள்ளும்.



KJV
4. Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.

AMP
4. Return [to my relief], O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.

KJVP
4. Return H7725 , O LORD H3068 EDS , deliver H2502 my soul H5315 CFS-1MS : oh save H3467 me for thy mercies\' sake H4616 L-CONJ .

YLT
4. Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness` sake.

ASV
4. Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness sake.

WEB
4. Return, Yahweh. Deliver my soul, And save me for your loving kindness' sake.

NASB
4. In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...?

ESV
4. Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.

RV
4. Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness- sake.

RSV
4. Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of thy steadfast love.

NKJV
4. Return, O LORD, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!

MKJV
4. Return, O Jehovah, return; deliver my soul; save me for Your mercy's sake.

AKJV
4. Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

NRSV
4. Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of your steadfast love.

NIV
4. Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

NIRV
4. Lord, turn to me and help me. Save me. Your love never fails.

NLT
4. Return, O LORD, and rescue me. Save me because of your unfailing love.

MSG
4. Break in, GOD, and break up this fight; if you love me at all, get me out of here.

GNB
4. Come and save me, LORD; in your mercy rescue me from death.

NET
4. Relent, LORD, rescue me! Deliver me because of your faithfulness!

ERVEN
4. Lord, come back and make me strong again. Save me because you are so loyal and kind.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • யெகோவாவே, என் பக்கமாய்த் திரும்பி என்னை விடுவியும்; உமது உடன்படிக்கையின் அன்பினிமித்தம் என்னைக் காப்பாற்றும்.
  • TOV

    திரும்பும் கர்த்தாவே, என் ஆத்துமாவை விடுவியும்; உம்முடைய கிருபையினிமித்தம் என்னை இரட்சியும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என்னை வலிமையாக்கும். நீர் தயவுள்ளவர், என்னைக் காப்பாற்றும்.
  • IRVTA

    திரும்பும் யெகோவாவே, என்னுடைய ஆத்துமாவை விடுவியும்; உம்முடைய கிருபையினால் என்னை இரட்சியும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, திரும்பும்; என் உயிரைக் காப்பாற்றும், உமது பேரன்பை முன்னிட்டு என்னை மீட்டருளும்.
  • RCTA

    மீண்டும் வாரும் ஆண்டவரே, ஏன் ஆன்மாவை விடுவித்தருளும்: உமது இரக்கத்தால் என்னை மீட்டுக் கொள்ளும்.
  • KJV

    Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
  • AMP

    Return to my relief, O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.
  • KJVP

    Return H7725 , O LORD H3068 EDS , deliver H2502 my soul H5315 CFS-1MS : oh save H3467 me for thy mercies\' sake H4616 L-CONJ .
  • YLT

    Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness` sake.
  • ASV

    Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness sake.
  • WEB

    Return, Yahweh. Deliver my soul, And save me for your loving kindness' sake.
  • NASB

    In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...?
  • ESV

    Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
  • RV

    Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness- sake.
  • RSV

    Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of thy steadfast love.
  • NKJV

    Return, O LORD, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!
  • MKJV

    Return, O Jehovah, return; deliver my soul; save me for Your mercy's sake.
  • AKJV

    Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.
  • NRSV

    Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of your steadfast love.
  • NIV

    Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.
  • NIRV

    Lord, turn to me and help me. Save me. Your love never fails.
  • NLT

    Return, O LORD, and rescue me. Save me because of your unfailing love.
  • MSG

    Break in, GOD, and break up this fight; if you love me at all, get me out of here.
  • GNB

    Come and save me, LORD; in your mercy rescue me from death.
  • NET

    Relent, LORD, rescue me! Deliver me because of your faithfulness!
  • ERVEN

    Lord, come back and make me strong again. Save me because you are so loyal and kind.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References