OCVTA
7. நான் தொலைவில் தப்பிப்போய் பாலைவனத்தில் தங்குவேன்.
TOV
7. நான் தூரத்தில் அலைந்து திரிந்து வனாந்தரத்தில் தங்கியிருப்பேன். (சேலா)
ERVTA
7. நான் தூரத்திற்குப் போய், பாலைவனத்திற்குச் செல்வேன்.
IRVTA
7. நான் தூரத்தில் அலைந்து திரிந்து வனாந்திரத்தில் தங்கியிருப்பேன். (சேலா)
ECTA
7. இதோ! நெடுந்தொலை சென்று, பாலை நிலத்தில் தஞ்சம் புகுந்திருப்பேனே! (சேலா)
RCTA
7. வெகு தொலைவு போயிருப்பேன்: பாலை வெளியில் தங்கியிருப்பேன்.
KJV
7. Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.
AMP
7. Yes, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah [pause, and calmly think of that]!
KJVP
7. Lo H2009 IJEC , [ then ] would I wander H5074 far off H7368 , [ and ] remain H3885 in the wilderness H4057 . Selah H5542 .
YLT
7. Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.
ASV
7. Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
WEB
7. Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." Selah.
NASB
7. I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.
ESV
7. yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah
RV
7. Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {cf15i Selah}
RSV
7. yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, [Selah]
NKJV
7. Indeed, I would wander far off, [And] remain in the wilderness. Selah
MKJV
7. Lo, I would wander far off; I would lodge in the desert. Selah.
AKJV
7. See, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
NRSV
7. truly, I would flee far away; I would lodge in the wilderness; Selah
NIV
7. I would flee far away and stay in the desert; Selah
NIRV
7. I would escape to a place far away. I would stay out in the desert. Selah
NLT
7. I would fly far away to the quiet of the wilderness. Interlude
MSG
7. I want some peace and quiet. I want a walk in the country,
GNB
7. I would fly far away and make my home in the desert.
NET
7. Look, I will escape to a distant place; I will stay in the wilderness. (Selah)
ERVEN
7. I would go far into the desert and stay there. Selah