தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
3. இறைவன் அதின் கோட்டைப் பட்டணங்களில் வீற்றிருந்து, அவர்தாமே அதின் கோட்டை எனக் காண்பிக்கிறார்.

TOV
3. அதின் அரமனைகளில் தேவன் உயர்ந்த அடைக்கலமாக அறியப்பட்டிருக்கிறார்.

ERVTA
3. அந்நகரத்து அரண்மனைகளில் தேவனே கோட்டை என்று எண்ணப்படுவார்.

IRVTA
3. அதின் அரண்மனைகளில் தேவன் உயர்ந்த அடைக்கலமாக அறியப்பட்டிருக்கிறார்.

ECTA
3. அதன் அரண்மனைகளில் கடவுள் வீற்றிருந்து, தம்மையே அதன் கோட்டை எனக் காட்டியுள்ளார்.

RCTA
3. அதன் கொத்தளங்களில் கடவுள் உறைகின்றார்: அசைக்க முடியாத பாதுகாப்பாய் விளங்குகின்றார்.



KJV
3. God is known in her palaces for a refuge.

AMP
3. God has made Himself known in her palaces as a Refuge (a High Tower and a Stronghold).

KJVP
3. God H430 EDP is known H3045 in her palaces H759 for a refuge H4869 .

YLT
3. God in her high places is known for a tower.

ASV
3. God hath made himself known in her palaces for a refuge.

WEB
3. God has shown himself in her citadels as a refuge.

NASB
3. fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king.

ESV
3. Within her citadels God has made himself known as a fortress.

RV
3. God hath made himself known in her palaces for a refuge.

RSV
3. Within her citadels God has shown himself a sure defense.

NKJV
3. God [is] in her palaces; He is known as her refuge.

MKJV
3. God is known in her strongholds for a refuge.

AKJV
3. God is known in her palaces for a refuge.

NRSV
3. Within its citadels God has shown himself a sure defense.

NIV
3. God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.

NIRV
3. God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.

NLT
3. God himself is in Jerusalem's towers, revealing himself as its defender.

MSG
3. God in his citadel peaks impregnable.

GNB
3. God has shown that there is safety with him inside the fortresses of the city.

NET
3. God is in its fortresses; he reveals himself as its defender.

ERVEN
3. In the palaces of that city, God is known as the fortress.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • இறைவன் அதின் கோட்டைப் பட்டணங்களில் வீற்றிருந்து, அவர்தாமே அதின் கோட்டை எனக் காண்பிக்கிறார்.
  • TOV

    அதின் அரமனைகளில் தேவன் உயர்ந்த அடைக்கலமாக அறியப்பட்டிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    அந்நகரத்து அரண்மனைகளில் தேவனே கோட்டை என்று எண்ணப்படுவார்.
  • IRVTA

    அதின் அரண்மனைகளில் தேவன் உயர்ந்த அடைக்கலமாக அறியப்பட்டிருக்கிறார்.
  • ECTA

    அதன் அரண்மனைகளில் கடவுள் வீற்றிருந்து, தம்மையே அதன் கோட்டை எனக் காட்டியுள்ளார்.
  • RCTA

    அதன் கொத்தளங்களில் கடவுள் உறைகின்றார்: அசைக்க முடியாத பாதுகாப்பாய் விளங்குகின்றார்.
  • KJV

    God is known in her palaces for a refuge.
  • AMP

    God has made Himself known in her palaces as a Refuge (a High Tower and a Stronghold).
  • KJVP

    God H430 EDP is known H3045 in her palaces H759 for a refuge H4869 .
  • YLT

    God in her high places is known for a tower.
  • ASV

    God hath made himself known in her palaces for a refuge.
  • WEB

    God has shown himself in her citadels as a refuge.
  • NASB

    fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king.
  • ESV

    Within her citadels God has made himself known as a fortress.
  • RV

    God hath made himself known in her palaces for a refuge.
  • RSV

    Within her citadels God has shown himself a sure defense.
  • NKJV

    God is in her palaces; He is known as her refuge.
  • MKJV

    God is known in her strongholds for a refuge.
  • AKJV

    God is known in her palaces for a refuge.
  • NRSV

    Within its citadels God has shown himself a sure defense.
  • NIV

    God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
  • NIRV

    God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.
  • NLT

    God himself is in Jerusalem's towers, revealing himself as its defender.
  • MSG

    God in his citadel peaks impregnable.
  • GNB

    God has shown that there is safety with him inside the fortresses of the city.
  • NET

    God is in its fortresses; he reveals himself as its defender.
  • ERVEN

    In the palaces of that city, God is known as the fortress.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References