தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
22. யெகோவாவே, நீர் இதைக் கண்டிருக்கிறீர்; மவுனமாயிராதேயும். யெகோவாவே, என்னைவிட்டுத் தூரமாயிராதேயும்.

TOV
22. கர்த்தாவே, நீர் இதைக் கண்டீர், மவுனமாயிராதேயும்; ஆண்டவரே, எனக்குத் தூரமாகாதேயும்.

ERVTA
22. கர்த்தாவே, உண்மையில் நடப்பவற்றை நீர் நிச்சயமாகப் பார்க்கமுடியும். எனவே சும்மா இராதேயும். என்னை விட்டு விலகாதேயும்.

IRVTA
22. யெகோவாவே, நீர் இதைக் கண்டீர், மவுனமாக இருக்கவேண்டாம்; ஆண்டவரே, எனக்குத் தூரமாகாமலிரும்.

ECTA
22. ஆண்டவரே, நீர் இதைக் கண்டும் மௌனமாய் இராதீர்; என் தலைவரே, என்னைவிட்டுத் தொலையில் போய்விடாதீர்.

RCTA
22. ஆண்டவரே, நீர் இதைப் பார்த்தீரன்றோ: பேசாமலிராதேயும் ஆண்டவரே, என்னை விட்டுத் தொலைவில் போய் விடாதேயும்.



KJV
22. [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

AMP
22. You have seen this, O Lord; keep not silence! O Lord, be not far from me!

KJVP
22. [ This ] thou hast seen H7200 , O LORD H3068 EDS : keep not H408 ADV silence H2790 : O Lord H136 EDS , be not H408 ADV far H7368 from H4480 PREP-1MS me .

YLT
22. Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord -- be not far from me,

ASV
22. Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.

WEB
22. You have seen it, Yahweh. Don't keep silent. Lord, don't be far from me.

NASB
22. You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me.

ESV
22. You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!

RV
22. Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.

RSV
22. Thou hast seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!

NKJV
22. [This] You have seen, O LORD; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.

MKJV
22. You have seen, O Jehovah; do not keep silence; O Jehovah, do not be far from me.

AKJV
22. This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

NRSV
22. You have seen, O LORD; do not be silent! O Lord, do not be far from me!

NIV
22. O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.

NIRV
22. Lord, you have seen this. Don't be silent. Lord, don't be far away from me.

NLT
22. O LORD, you know all about this. Do not stay silent. Do not abandon me now, O Lord.

MSG
22. Don't you see what they're doing, GOD? You're not going to let them Get by with it, are you? Not going to walk off without doing something, are you?

GNB
22. But you, O LORD, have seen this. So don't be silent, Lord; don't keep yourself far away!

NET
22. But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!

ERVEN
22. Lord, surely you can see what is happening. So don't keep quiet. Lord, don't leave me.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
  • யெகோவாவே, நீர் இதைக் கண்டிருக்கிறீர்; மவுனமாயிராதேயும். யெகோவாவே, என்னைவிட்டுத் தூரமாயிராதேயும்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, நீர் இதைக் கண்டீர், மவுனமாயிராதேயும்; ஆண்டவரே, எனக்குத் தூரமாகாதேயும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, உண்மையில் நடப்பவற்றை நீர் நிச்சயமாகப் பார்க்கமுடியும். எனவே சும்மா இராதேயும். என்னை விட்டு விலகாதேயும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, நீர் இதைக் கண்டீர், மவுனமாக இருக்கவேண்டாம்; ஆண்டவரே, எனக்குத் தூரமாகாமலிரும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, நீர் இதைக் கண்டும் மௌனமாய் இராதீர்; என் தலைவரே, என்னைவிட்டுத் தொலையில் போய்விடாதீர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நீர் இதைப் பார்த்தீரன்றோ: பேசாமலிராதேயும் ஆண்டவரே, என்னை விட்டுத் தொலைவில் போய் விடாதேயும்.
  • KJV

    This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
  • AMP

    You have seen this, O Lord; keep not silence! O Lord, be not far from me!
  • KJVP

    This thou hast seen H7200 , O LORD H3068 EDS : keep not H408 ADV silence H2790 : O Lord H136 EDS , be not H408 ADV far H7368 from H4480 PREP-1MS me .
  • YLT

    Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord -- be not far from me,
  • ASV

    Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
  • WEB

    You have seen it, Yahweh. Don't keep silent. Lord, don't be far from me.
  • NASB

    You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me.
  • ESV

    You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!
  • RV

    Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.
  • RSV

    Thou hast seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!
  • NKJV

    This You have seen, O LORD; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.
  • MKJV

    You have seen, O Jehovah; do not keep silence; O Jehovah, do not be far from me.
  • AKJV

    This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
  • NRSV

    You have seen, O LORD; do not be silent! O Lord, do not be far from me!
  • NIV

    O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
  • NIRV

    Lord, you have seen this. Don't be silent. Lord, don't be far away from me.
  • NLT

    O LORD, you know all about this. Do not stay silent. Do not abandon me now, O Lord.
  • MSG

    Don't you see what they're doing, GOD? You're not going to let them Get by with it, are you? Not going to walk off without doing something, are you?
  • GNB

    But you, O LORD, have seen this. So don't be silent, Lord; don't keep yourself far away!
  • NET

    But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!
  • ERVEN

    Lord, surely you can see what is happening. So don't keep quiet. Lord, don't leave me.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References