தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
13. நீங்கள் உங்கள் நாவை தீமையைப் பேசுவதிலிருந்து விலக்கி, உங்கள் உதடுகளைப் பொய்ப் பேசுவதிலிருந்து காத்துக்கொள்ளுங்கள்.

TOV
13. உன் நாவைப் பொல்லாப்புக்கும், உன் உதடுகளைக் கபட்டுவசனிப்புக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.

ERVTA
13. மனிதன் தீயவற்றைப் பேசக்கூடாது. அம்மனிதன் பொய் பேசக்கூடாது.

IRVTA
13. உன் நாவை தீங்கிற்கும், உன்னுடைய உதடுகளை பொய் வார்த்தைகளுக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.

ECTA
13. அப்படியெனில், தீச்சொல்லினின்று உன் நாவைக் காத்திடு; வஞ்சக மொழியை உன் வாயைவிட்டு விலக்கிடு!

RCTA
13. உன் நாவை நீ தீமையினின்றி காத்திடு: வஞ்சக மொழி பேச வாயெடுக்காதிரு.



KJV
13. Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

AMP
13. Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.

KJVP
13. Keep H5341 thy tongue H3956 from evil H7451 M-AMS , and thy lips H8193 W-CFD-2MS from speaking H1696 guile H4820 NFS .

YLT
13. Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.

ASV
13. Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.

WEB
13. Keep your tongue from evil, And your lips from speaking lies.

NASB
13. Who among you loves life, takes delight in prosperous days?

ESV
13. Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.

RV
13. Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

RSV
13. Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.

NKJV
13. Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.

MKJV
13. Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.

AKJV
13. Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.

NRSV
13. Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.

NIV
13. keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

NIRV
13. Then keep your tongues from speaking evil. Keep your lips from telling lies.

NLT
13. Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!

MSG
13. Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.

GNB
13. Then keep from speaking evil and from telling lies.

NET
13. Then make sure you don't speak evil words or use deceptive speech!

ERVEN
13. Then avoid saying anything hurtful, and never let a lie come out of your mouth.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 22
  • நீங்கள் உங்கள் நாவை தீமையைப் பேசுவதிலிருந்து விலக்கி, உங்கள் உதடுகளைப் பொய்ப் பேசுவதிலிருந்து காத்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • TOV

    உன் நாவைப் பொல்லாப்புக்கும், உன் உதடுகளைக் கபட்டுவசனிப்புக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
  • ERVTA

    மனிதன் தீயவற்றைப் பேசக்கூடாது. அம்மனிதன் பொய் பேசக்கூடாது.
  • IRVTA

    உன் நாவை தீங்கிற்கும், உன்னுடைய உதடுகளை பொய் வார்த்தைகளுக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
  • ECTA

    அப்படியெனில், தீச்சொல்லினின்று உன் நாவைக் காத்திடு; வஞ்சக மொழியை உன் வாயைவிட்டு விலக்கிடு!
  • RCTA

    உன் நாவை நீ தீமையினின்றி காத்திடு: வஞ்சக மொழி பேச வாயெடுக்காதிரு.
  • KJV

    Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
  • AMP

    Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
  • KJVP

    Keep H5341 thy tongue H3956 from evil H7451 M-AMS , and thy lips H8193 W-CFD-2MS from speaking H1696 guile H4820 NFS .
  • YLT

    Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
  • ASV

    Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
  • WEB

    Keep your tongue from evil, And your lips from speaking lies.
  • NASB

    Who among you loves life, takes delight in prosperous days?
  • ESV

    Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
  • RV

    Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
  • RSV

    Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
  • NKJV

    Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
  • MKJV

    Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.
  • AKJV

    Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
  • NRSV

    Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
  • NIV

    keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
  • NIRV

    Then keep your tongues from speaking evil. Keep your lips from telling lies.
  • NLT

    Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!
  • MSG

    Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.
  • GNB

    Then keep from speaking evil and from telling lies.
  • NET

    Then make sure you don't speak evil words or use deceptive speech!
  • ERVEN

    Then avoid saying anything hurtful, and never let a lie come out of your mouth.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References