தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
1. நீதிமான்களே, நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் யெகோவாவுக்குத் துதி பாடுங்கள்; அவரைத் துதிப்பது நேர்மையுள்ளவர்களுக்குத் தகுதியானது.

TOV
1. நீதிமான்களே, கர்த்தருக்குள் களிகூருங்கள்; துதிசெய்வது செம்மையானவர்களுக்குத் தகும்.

ERVTA
1. நல்லோரே, கர்த்தருக்குள் களிப்படையுங்கள்! நல்ல நேர்மையான ஜனங்களே, அவரைத் துதியுங்கள்!

IRVTA
1. நீதிமான்களே, யெகோவாவுக்குள் சந்தோஷமாக இருங்கள்; துதிசெய்வது நேர்மையானவர்களுக்குத் தகும்.

ECTA
1. நீதிமான்களே, ஆண்டவரில் களிகூருங்கள்; நீதியுள்ளோர் அவரைப் புகழ்வது பொருத்தமானதே.

RCTA
1. நீதிமான்களே, ஆண்டவரில் அகமகிழுங்கள்: நேர்மனத்தோர் அவரைப் புகழ்வது தகுமே.



KJV
1. Rejoice in the LORD, O ye righteous: [for] praise is comely for the upright.

AMP
1. REJOICE IN the Lord, O you [uncompromisingly] righteous [you upright in right standing with God]; for praise is becoming and appropriate for those who are upright [in heart].

KJVP
1. Rejoice H7442 in the LORD H3068 , O ye righteous H6662 AMP : [ for ] praise H8416 is comely H5000 for the upright H3477 LD-AMP .

YLT
1. Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.

ASV
1. Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.

WEB
1. Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.

NASB
1. Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting.

ESV
1. Shout for joy in the LORD, O you righteous! Praise befits the upright.

RV
1. Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.

RSV
1. Rejoice in the LORD, O you righteous! Praise befits the upright.

NKJV
1. Rejoice in the LORD, O you righteous! [For] praise from the upright is beautiful.

MKJV
1. Rejoice in Jehovah, O righteous ones; praise is becoming for the upright.

AKJV
1. Rejoice in the LORD, O you righteous: for praise is comely for the upright.

NRSV
1. Rejoice in the LORD, O you righteous. Praise befits the upright.

NIV
1. Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.

NIRV
1. You who are godly, sing with joy to the Lord. It is right for honest people to praise him.

NLT
1. Let the godly sing for joy to the LORD; it is fitting for the pure to praise him.

MSG
1. Good people, cheer GOD! Right-living people sound best when praising.

GNB
1. All you that are righteous, shout for joy for what the LORD has done; praise him, all you that obey him.

NET
1. You godly ones, shout for joy because of the LORD! It is appropriate for the morally upright to offer him praise.

ERVEN
1. Rejoice in the Lord, good people! It is only right for good people to praise him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
  • நீதிமான்களே, நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் யெகோவாவுக்குத் துதி பாடுங்கள்; அவரைத் துதிப்பது நேர்மையுள்ளவர்களுக்குத் தகுதியானது.
  • TOV

    நீதிமான்களே, கர்த்தருக்குள் களிகூருங்கள்; துதிசெய்வது செம்மையானவர்களுக்குத் தகும்.
  • ERVTA

    நல்லோரே, கர்த்தருக்குள் களிப்படையுங்கள்! நல்ல நேர்மையான ஜனங்களே, அவரைத் துதியுங்கள்!
  • IRVTA

    நீதிமான்களே, யெகோவாவுக்குள் சந்தோஷமாக இருங்கள்; துதிசெய்வது நேர்மையானவர்களுக்குத் தகும்.
  • ECTA

    நீதிமான்களே, ஆண்டவரில் களிகூருங்கள்; நீதியுள்ளோர் அவரைப் புகழ்வது பொருத்தமானதே.
  • RCTA

    நீதிமான்களே, ஆண்டவரில் அகமகிழுங்கள்: நேர்மனத்தோர் அவரைப் புகழ்வது தகுமே.
  • KJV

    Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
  • AMP

    REJOICE IN the Lord, O you uncompromisingly righteous you upright in right standing with God; for praise is becoming and appropriate for those who are upright in heart.
  • KJVP

    Rejoice H7442 in the LORD H3068 , O ye righteous H6662 AMP : for praise H8416 is comely H5000 for the upright H3477 LD-AMP .
  • YLT

    Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise is comely.
  • ASV

    Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
  • WEB

    Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
  • NASB

    Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting.
  • ESV

    Shout for joy in the LORD, O you righteous! Praise befits the upright.
  • RV

    Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.
  • RSV

    Rejoice in the LORD, O you righteous! Praise befits the upright.
  • NKJV

    Rejoice in the LORD, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.
  • MKJV

    Rejoice in Jehovah, O righteous ones; praise is becoming for the upright.
  • AKJV

    Rejoice in the LORD, O you righteous: for praise is comely for the upright.
  • NRSV

    Rejoice in the LORD, O you righteous. Praise befits the upright.
  • NIV

    Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.
  • NIRV

    You who are godly, sing with joy to the Lord. It is right for honest people to praise him.
  • NLT

    Let the godly sing for joy to the LORD; it is fitting for the pure to praise him.
  • MSG

    Good people, cheer GOD! Right-living people sound best when praising.
  • GNB

    All you that are righteous, shout for joy for what the LORD has done; praise him, all you that obey him.
  • NET

    You godly ones, shout for joy because of the LORD! It is appropriate for the morally upright to offer him praise.
  • ERVEN

    Rejoice in the Lord, good people! It is only right for good people to praise him.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References