தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
23. யெகோவாவினுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவரில் அன்புகூருங்கள்! யெகோவா அவருக்கு உண்மையாய் இருப்பவர்களைப் பாதுகாக்கிறார்; ஆனால் பெருமையுள்ளவர்களுக்குப் பூரணமாய்ப் பதிலளிப்பார்.

TOV
23. கர்த்தருடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்களெல்லாரும் அவரில் அன்பு கூருங்கள்; உண்மையானவனைக் கர்த்தர் தற்காத்து, இடும்பு செய்கிறவனுக்குப் பூரணமாய்ப் பதிலளிப்பார்.

ERVTA
23. தேவனைப் பின்பற்றுவோரே, நீங்கள் கர்த்தரை நேசியுங்கள். தம்மிடம் விசுவாசமுள்ள ஜனங்களை கர்த்தர் காக்கிறார். ஆனால் தங்கள் வல்லமையைக் குறித்துப் பெருமை பாராட்டுவோரை கர்த்தர் தண்டிக்கிறார். அவர்களுக்கான தண்டனையை தேவன் அளிக்கிறார்.

IRVTA
23. யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்களெல்லாரும் அவரில் அன்பு கூருங்கள்; உண்மையானவனைக் யெகோவா தற்காத்து, வீம்பு செய்கிறவனுக்குப் பூரணமாகப் பதிலளிப்பார்.

ECTA
23. ஆண்டவரின் அடியார்களே, அவரிடம் அன்பு கொள்ளுங்கள்; ஆண்டவர் பற்றுறுதியுடையோரைப் பாதுகாக்கின்றார்; ஆனால், இறுமாப்புடன் நடப்போர்க்கு அவர் முழுமையாய்ப் பதிலடி கொடுக்கின்றார்.

RCTA
23. ஆண்டவருடைய புனிதர்களே, அவருக்கு அன்பு காட்டுங்கள்: விசுவாசமுள்ளவர்களை ஆண்டவர் பாதுகாக்கிறார்; செருக்குற்று நடப்பவர்களுக்கு அவர் நிறைவான தண்டனை அளிக்கின்றார்.



KJV
23. O love the LORD, all ye his saints: [for] the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

AMP
23. O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

KJVP
23. O love H157 the LORD H3068 EDS , all H3605 NMS ye his saints H2623 : [ for ] the LORD H3068 EDS preserveth H5341 VQPMS the faithful H539 , and plentifully H3499 rewardeth H7999 the proud H1346 doer H6213 .

YLT
23. Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

ASV
23. Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.

WEB
23. Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, And pays back him who deals proudly in full.

NASB
23. Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.

ESV
23. Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.

RV
23. O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

RSV
23. Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, but abundantly requites him who acts haughtily.

NKJV
23. Oh, love the LORD, all you His saints! [For] the LORD preserves the faithful, And fully repays the proud person.

MKJV
23. O love Jehovah, all you saints of His; Jehovah preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

AKJV
23. O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

NRSV
23. Love the LORD, all you his saints. The LORD preserves the faithful, but abundantly repays the one who acts haughtily.

NIV
23. Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.

NIRV
23. Love the Lord, all of you who are faithful to him! The Lord watches over the faithful. But he completely pays back those who are proud.

NLT
23. Love the LORD, all you godly ones! For the LORD protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.

MSG
23. Love GOD, all you saints; GOD takes care of all who stay close to him, But he pays back in full those arrogant enough to go it alone.

GNB
23. Love the LORD, all his faithful people. The LORD protects the faithful, but punishes the proud as they deserve.

NET
23. Love the LORD, all you faithful followers of his! The LORD protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.

ERVEN
23. Love the Lord, all of you who are his loyal followers. The Lord protects those who are loyal to him. But he punishes those who brag about their own power. He gives them all the punishment they deserve.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
  • யெகோவாவினுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவரில் அன்புகூருங்கள்! யெகோவா அவருக்கு உண்மையாய் இருப்பவர்களைப் பாதுகாக்கிறார்; ஆனால் பெருமையுள்ளவர்களுக்குப் பூரணமாய்ப் பதிலளிப்பார்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்களெல்லாரும் அவரில் அன்பு கூருங்கள்; உண்மையானவனைக் கர்த்தர் தற்காத்து, இடும்பு செய்கிறவனுக்குப் பூரணமாய்ப் பதிலளிப்பார்.
  • ERVTA

    தேவனைப் பின்பற்றுவோரே, நீங்கள் கர்த்தரை நேசியுங்கள். தம்மிடம் விசுவாசமுள்ள ஜனங்களை கர்த்தர் காக்கிறார். ஆனால் தங்கள் வல்லமையைக் குறித்துப் பெருமை பாராட்டுவோரை கர்த்தர் தண்டிக்கிறார். அவர்களுக்கான தண்டனையை தேவன் அளிக்கிறார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்களெல்லாரும் அவரில் அன்பு கூருங்கள்; உண்மையானவனைக் யெகோவா தற்காத்து, வீம்பு செய்கிறவனுக்குப் பூரணமாகப் பதிலளிப்பார்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் அடியார்களே, அவரிடம் அன்பு கொள்ளுங்கள்; ஆண்டவர் பற்றுறுதியுடையோரைப் பாதுகாக்கின்றார்; ஆனால், இறுமாப்புடன் நடப்போர்க்கு அவர் முழுமையாய்ப் பதிலடி கொடுக்கின்றார்.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய புனிதர்களே, அவருக்கு அன்பு காட்டுங்கள்: விசுவாசமுள்ளவர்களை ஆண்டவர் பாதுகாக்கிறார்; செருக்குற்று நடப்பவர்களுக்கு அவர் நிறைவான தண்டனை அளிக்கின்றார்.
  • KJV

    O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
  • AMP

    O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.
  • KJVP

    O love H157 the LORD H3068 EDS , all H3605 NMS ye his saints H2623 : for the LORD H3068 EDS preserveth H5341 VQPMS the faithful H539 , and plentifully H3499 rewardeth H7999 the proud H1346 doer H6213 .
  • YLT

    Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.
  • ASV

    Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
  • WEB

    Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, And pays back him who deals proudly in full.
  • NASB

    Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.
  • ESV

    Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.
  • RV

    O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
  • RSV

    Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, but abundantly requites him who acts haughtily.
  • NKJV

    Oh, love the LORD, all you His saints! For the LORD preserves the faithful, And fully repays the proud person.
  • MKJV

    O love Jehovah, all you saints of His; Jehovah preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
  • AKJV

    O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
  • NRSV

    Love the LORD, all you his saints. The LORD preserves the faithful, but abundantly repays the one who acts haughtily.
  • NIV

    Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.
  • NIRV

    Love the Lord, all of you who are faithful to him! The Lord watches over the faithful. But he completely pays back those who are proud.
  • NLT

    Love the LORD, all you godly ones! For the LORD protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.
  • MSG

    Love GOD, all you saints; GOD takes care of all who stay close to him, But he pays back in full those arrogant enough to go it alone.
  • GNB

    Love the LORD, all his faithful people. The LORD protects the faithful, but punishes the proud as they deserve.
  • NET

    Love the LORD, all you faithful followers of his! The LORD protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
  • ERVEN

    Love the Lord, all of you who are his loyal followers. The Lord protects those who are loyal to him. But he punishes those who brag about their own power. He gives them all the punishment they deserve.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References