OCVTA
3. ஒரு இராணுவம் என்னை முற்றுகையிட்டாலும், என் இருதயம் பயப்படாது; எனக்கு விரோதமாக யுத்தம் மூண்டாலும், அப்பொழுதுங்கூட நான் நம்பிக்கையோடே இருப்பேன்.
TOV
3. எனக்கு விரோதமாக ஒரு பாளயமிறங்கினாலும், என் இருதயம் பயப்படாது; என்மேல் யுத்தம் எழும்பினாலும், இதிலே நான் நம்பிக்கையாயிருப்பேன்.
ERVTA
3. ஒரு படையே என்னைச் சூழ்ந்தாலும் நான் அஞ்சமாட்டேன். போரில் ஜனங்கள் என்னைத் தாக்கினாலும் நான் பயப்படேன். ஏனெனில் நான் கர்த்தரை நம்புகிறேன்.
IRVTA
3. எனக்கு விரோதமாக ஒரு இராணுவம் முகாமிட்டாலும், என் இருதயம் பயப்படாது; என்மேல் போர் எழும்பினாலும், இதிலே நான் நம்பிக்கையாக இருப்பேன்.
ECTA
3. எனக்கெதிராக ஒரு படையே பாளையமிறங்கினும், என் உள்ளம் அஞ்சாது; எனக்கெதிராகப் போர் எழுந்தாலும், நான் நம்பிக்கையோடிருப்பேன்.
RCTA
3. எனக்கெதிராய் அவர்கள் பாளையம் இறங்கினாலும் என் நெஞ்சம் கலங்காது: எனக்கெதிராய்ப் போரெழுந்தாலும் நான் நம்பிக்கையோடிருப்பேன்.
KJV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.
AMP
3. Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, [even then] in this will I be confident.
KJVP
3. Though H518 PART a host H4264 should encamp H2583 against H5921 PREP-1MS me , my heart H3820 NMS-1MS shall not H3808 ADV fear H3372 : though H518 PART war H4421 NFS should rise H6965 against H5921 PREP-1MS me , in this H2063 [ will ] I H589 PPRO-1MS [ be ] confident H982 .
YLT
3. Though a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I [am] confident.
ASV
3. Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
WEB
3. Though a host should encamp against me, My heart shall not fear. Though war should rise against me, Even then I will be confident.
NASB
3. Though an army encamp against me, my heart does not fear; Though war be waged against me, even then do I trust.
ESV
3. Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
RV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, even then will I be confident.
RSV
3. Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
NKJV
3. Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I [will be] confident.
MKJV
3. Though an army should camp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this I am trusting.
AKJV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
NRSV
3. Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident.
NIV
3. Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
NIRV
3. Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.
NLT
3. Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
MSG
3. When besieged, I'm calm as a baby. When all hell breaks loose, I'm collected and cool.
GNB
3. Even if a whole army surrounds me, I will not be afraid; even if enemies attack me, I will still trust God.
NET
3. Even when an army is deployed against me, I do not fear. Even when war is imminent, I remain confident.
ERVEN
3. Even if an army surrounds me, I will not be afraid. Even if people attack me in war, I will trust in the Lord.