தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
10. அவர்களுடைய கைகளில் கொடுமையான சதித்திட்டங்களிருக்கின்றன; அவர்களின் வலதுகைகள் இலஞ்சங்களால் நிறைந்திருக்கின்றன.

TOV
10. அவர்கள் கைகளிலே தீவினை இருக்கிறது; அவர்கள் வலதுகை இலஞ்சத்தினால் நிறைந்திருக்கிறது.

ERVTA
10. அந்த ஜனங்கள் பிறரை ஏமாற்றக் கூடும். தீமை செய்வதற்கு அவர்கள் பணம் பெறக்கூடும்.

IRVTA
10. அவர்கள் கைகளிலே தீவினை இருக்கிறது; அவர்கள் வலதுகை லஞ்சத்தினால் நிறைந்திருக்கிறது.

ECTA
10. அவர்கள் கைகளில் தீச்செயல்கள்; அவர்கள் வலக்கையில் நிறையக் கையூட்டு.

RCTA
10. அவர்களுடைய கைகள் அக்கிரமம் நிரம்பியவை: அவர்கள் வலக்கரம் கைக்கூலி நிறைய வாங்குபவை.



KJV
10. In whose hands [is] mischief, and their right hand is full of bribes.

AMP
10. In whose hands is wickedness, and their right hands are full of bribes.

KJVP
10. In whose H834 RPRO hands H3027 [ is ] mischief H2154 NFS , and their right hand H3225 is full H4390 VQQ3FS of bribes H7810 .

YLT
10. In whose hand [is] a wicked device, And their right hand [is] full of bribes.

ASV
10. In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.

WEB
10. In whose hands is wickedness, Their right hand is full of bribes.

NASB
10. Their hands carry out their schemes; their right hands are full of bribes.

ESV
10. in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.

RV
10. In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

RSV
10. men in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.

NKJV
10. In whose hands [is] a sinister scheme, And whose right hand is full of bribes.

MKJV
10. in whose hands is a plot, and their right hand is full of a bribe.

AKJV
10. In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

NRSV
10. those in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.

NIV
10. in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.

NIRV
10. Their hands are always planning to do evil. Their right hands are full of money that bought them off.

NLT
10. Their hands are dirty with evil schemes, and they constantly take bribes.

MSG
10. Men with bags of dirty tricks, women with purses stuffed with bribe-money.

GNB
10. those who do evil all the time and are always ready to take bribes.

NET
10. who are always ready to do wrong or offer a bribe.

ERVEN
10. They are guilty of cheating people. They take bribes to do wrong.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அவர்களுடைய கைகளில் கொடுமையான சதித்திட்டங்களிருக்கின்றன; அவர்களின் வலதுகைகள் இலஞ்சங்களால் நிறைந்திருக்கின்றன.
  • TOV

    அவர்கள் கைகளிலே தீவினை இருக்கிறது; அவர்கள் வலதுகை இலஞ்சத்தினால் நிறைந்திருக்கிறது.
  • ERVTA

    அந்த ஜனங்கள் பிறரை ஏமாற்றக் கூடும். தீமை செய்வதற்கு அவர்கள் பணம் பெறக்கூடும்.
  • IRVTA

    அவர்கள் கைகளிலே தீவினை இருக்கிறது; அவர்கள் வலதுகை லஞ்சத்தினால் நிறைந்திருக்கிறது.
  • ECTA

    அவர்கள் கைகளில் தீச்செயல்கள்; அவர்கள் வலக்கையில் நிறையக் கையூட்டு.
  • RCTA

    அவர்களுடைய கைகள் அக்கிரமம் நிரம்பியவை: அவர்கள் வலக்கரம் கைக்கூலி நிறைய வாங்குபவை.
  • KJV

    In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
  • AMP

    In whose hands is wickedness, and their right hands are full of bribes.
  • KJVP

    In whose H834 RPRO hands H3027 is mischief H2154 NFS , and their right hand H3225 is full H4390 VQQ3FS of bribes H7810 .
  • YLT

    In whose hand is a wicked device, And their right hand is full of bribes.
  • ASV

    In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.
  • WEB

    In whose hands is wickedness, Their right hand is full of bribes.
  • NASB

    Their hands carry out their schemes; their right hands are full of bribes.
  • ESV

    in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • RV

    In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
  • RSV

    men in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • NKJV

    In whose hands is a sinister scheme, And whose right hand is full of bribes.
  • MKJV

    in whose hands is a plot, and their right hand is full of a bribe.
  • AKJV

    In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
  • NRSV

    those in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • NIV

    in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
  • NIRV

    Their hands are always planning to do evil. Their right hands are full of money that bought them off.
  • NLT

    Their hands are dirty with evil schemes, and they constantly take bribes.
  • MSG

    Men with bags of dirty tricks, women with purses stuffed with bribe-money.
  • GNB

    those who do evil all the time and are always ready to take bribes.
  • NET

    who are always ready to do wrong or offer a bribe.
  • ERVEN

    They are guilty of cheating people. They take bribes to do wrong.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References