OCVTA
3. துதிக்கப்படத்தக்கவரான யெகோவாவை நோக்கி நான் கூப்பிடுகிறேன்; என் பகைவரிடமிருந்து நான் காப்பாற்றப்படுகிறேன்.
TOV
3. துதிக்குப் பாத்திரராகிய கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; அதனால் என் சத்துருக்களுக்கு நீங்கலாகி இரட்சிக்கப்படுவேன்.
ERVTA
3. எனது விரோதிகள் என்னை காயப்படுத்த முயன்றனர். ஆனால் நான் கர்த்தருடைய உதவியை நாடினேன், நான் என் பகைவரிடமிருந்து காப்பாற்றப்பட்டேன்.
IRVTA
3. துதிக்குப் பாத்திரராகிய யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; அதனால் என்னுடைய எதிரிகளுக்கு நீங்கலாகிப் பாதுகாக்கப்படுவேன்.
ECTA
3. போற்றற்குரிய ஆண்டவரை நோக்கி நான் மன்றாடினேன்; என் எதிரிகளிடமிருந்து நான் மீட்கப்பட்டேன்.
RCTA
3. புகுழ்ச்சிக்குரிய ஆண்டவரை நான் கூவி அழைப்பேன்: என் எதிரிகளினின்று மீட்படைவேன்.
KJV
3. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
AMP
3. I will call upon the Lord, Who is to be praised; so shall I be saved from my enemies. [Rev. 5:12.]
KJVP
3. I will call H7121 upon the LORD H3068 EDS , [ who ] [ is ] [ worthy ] to be praised H1984 : so shall I be saved H3467 from H4480 W-PREP mine enemies H341 .
YLT
3. The `Praised One` I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
ASV
3. I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
WEB
3. I call on Yahweh, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.
NASB
3. LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!
ESV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
RV
3. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
RSV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
NKJV
3. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised; So shall I be saved from my enemies.
MKJV
3. I will call on Jehovah, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
AKJV
3. I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
NRSV
3. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, so I shall be saved from my enemies.
NIV
3. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
NIRV
3. I call out to the Lord. He is worthy of praise. He saves me from my enemies.
NLT
3. I called on the LORD, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.
MSG
3. I sing to GOD, the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.
GNB
3. I call to the LORD, and he saves me from my enemies. Praise the LORD!
NET
3. I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
ERVEN
3. I called to the Lord for help, and he saved me from my enemies! He is worthy of my praise!