தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
27. நீர் தாழ்மையுள்ளோரைக் காப்பாற்றுகிறீர்; ஆனால் பெருமையான பார்வையுள்ளவர்களைத் தாழ்த்துகிறீர்.

TOV
27. தேவரீர் சிறுமைப்பட்ட ஜனத்தை இரட்சிப்பீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.

ERVTA
27. கர்த்தாவே, நீர் தாழ்மையுள்ளோருக்கு உதவுகிறீர். அகந்தையுள்ளோரைத் தாழ்த்துவீர்.

IRVTA
27. தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.

ECTA
27. எளியோருக்கு நீர் மீட்பளிக்கின்றீர்; செருக்குற்றோரை ஏளனத்துடன் நீர் பார்க்கின்றீர்.

RCTA
27. ஏனெனில், சிறுமையுற்ற மக்களுக்கு நீர் மீட்பளிக்கின்றீர்: தற்பெருமை கொண்டோரின் பார்வையை நீர் ஒடுக்குகின்றீர்.



KJV
27. For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

AMP
27. For You deliver an afflicted and humble people but will bring down those with haughty looks.

KJVP
27. For H3588 CONJ thou wilt H859 PPRO-2MS save H3467 the afflicted H6041 AMS people H5971 NMS ; but wilt bring down H8213 high H7311 looks H5869 .

YLT
27. For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.

ASV
27. For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.

WEB
27. For you will save the afflicted people, But the haughty eyes you will bring down.

NASB
27. Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.

ESV
27. For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.

RV
27. For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.

RSV
27. For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.

NKJV
27. For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.

MKJV
27. For You will save the afflicted people, but will bring down high looks.

AKJV
27. For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.

NRSV
27. For you deliver a humble people, but the haughty eyes you bring down.

NIV
27. You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.

NIRV
27. You save those who aren't proud. But you bring down those whose eyes are proud.

NLT
27. You rescue the humble, but you humiliate the proud.

MSG
27. You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a peg.

GNB
27. You save those who are humble, but you humble those who are proud.

NET
27. For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.

ERVEN
27. You help those who are humble, but you humiliate the proud.



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 50
  • நீர் தாழ்மையுள்ளோரைக் காப்பாற்றுகிறீர்; ஆனால் பெருமையான பார்வையுள்ளவர்களைத் தாழ்த்துகிறீர்.
  • TOV

    தேவரீர் சிறுமைப்பட்ட ஜனத்தை இரட்சிப்பீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நீர் தாழ்மையுள்ளோருக்கு உதவுகிறீர். அகந்தையுள்ளோரைத் தாழ்த்துவீர்.
  • IRVTA

    தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.
  • ECTA

    எளியோருக்கு நீர் மீட்பளிக்கின்றீர்; செருக்குற்றோரை ஏளனத்துடன் நீர் பார்க்கின்றீர்.
  • RCTA

    ஏனெனில், சிறுமையுற்ற மக்களுக்கு நீர் மீட்பளிக்கின்றீர்: தற்பெருமை கொண்டோரின் பார்வையை நீர் ஒடுக்குகின்றீர்.
  • KJV

    For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
  • AMP

    For You deliver an afflicted and humble people but will bring down those with haughty looks.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou wilt H859 PPRO-2MS save H3467 the afflicted H6041 AMS people H5971 NMS ; but wilt bring down H8213 high H7311 looks H5869 .
  • YLT

    For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
  • ASV

    For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
  • WEB

    For you will save the afflicted people, But the haughty eyes you will bring down.
  • NASB

    Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.
  • ESV

    For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
  • RV

    For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
  • RSV

    For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
  • NKJV

    For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
  • MKJV

    For You will save the afflicted people, but will bring down high looks.
  • AKJV

    For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
  • NRSV

    For you deliver a humble people, but the haughty eyes you bring down.
  • NIV

    You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • NIRV

    You save those who aren't proud. But you bring down those whose eyes are proud.
  • NLT

    You rescue the humble, but you humiliate the proud.
  • MSG

    You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a peg.
  • GNB

    You save those who are humble, but you humble those who are proud.
  • NET

    For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
  • ERVEN

    You help those who are humble, but you humiliate the proud.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References