தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
15. நானோ, நீதியில் உமது முகத்தைக் காண்பேன்; நான் விழித்தெழும்போது உம்மைக் கண்டு திருப்தியடைவேன்.

TOV
15. நானோ நீதியில் உம்முடைய முகத்தைத் தரிசிப்பேன்; நான் விழிக்கும்போது உமது சாயலால் திருப்தியாவேன்.

ERVTA
15. நான் நீதிக்காக ஜெபிக்கிறேன். கர்த்தாவே, உமது முகத்தைக் காண்பேன். கர்த்தாவே, உம்மைப் பார்ப்பதால் முழுமையான திருப்திகொள்வேன்.

IRVTA
15. நானோ நீதியில் உம்முடைய முகத்தைத் பார்ப்பேன்; நான் விழிக்கும்போது உமது சாயலால் திருப்தியாவேன்.

ECTA
15. நானோ நேர்மையில் நிலைத்திருந்து உமது முகம் காண்பேன்; விழித்தெழும்போது, உமது உருவம் கண்டு நிறைவு பெறுவேன்.

RCTA
15. நானோவெனில், நீதியில் நிலைத்து உம் திருமுகத்தைக் காணவே விரும்புகிறேன்: உமது பிரசன்னத்தால் நிறைவுறுவதொன்றையே நான் விழைகிறேன்.



KJV
15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. : And he said,

AMP
15. As for me, I will continue beholding Your face in righteousness (rightness, justice, and right standing with You); I shall be fully satisfied, when I awake [to find myself] beholding Your form [and having sweet communion with You].

KJVP
15. As for me H589 PPRO-1MS , I will behold H2372 VQY1MS thy face H6440 CMP-2MS in righteousness H6664 : I shall be satisfied H7646 , when I awake H6974 , with thy likeness H8544 .

YLT
15. I -- in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!

ASV
15. As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form. Psalm 18 For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said,

WEB
15. As for me, I shall see your face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,

NASB
15. I am just-- let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence.

ESV
15. As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

RV
15. As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

RSV
15. As for me, I shall behold thy face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with beholding thy form.

NKJV
15. As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.

MKJV
15. As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with Your image.

AKJV
15. As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

NRSV
15. As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake I shall be satisfied, beholding your likeness.

NIV
15. And I--in righteousness I shall see your face; when I awake, I shall be satisfied with seeing your likeness.

NIRV

NLT
15. Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied. For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD]. He sang this song to the LORD] on the day the LORD] rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:

MSG
15. And me? I plan on looking you full in the face. When I get up, I'll see your full stature and live heaven on earth. A David song, which he sang to God after being saved from all his enemies and from Saul.

GNB
15. But I will see you, because I have done no wrong; and when I awake, your presence will fill me with joy.

NET
15. As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.

ERVEN
15. I have done only what is right, so I will see your face. And seeing you, I will be fully satisfied.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நானோ, நீதியில் உமது முகத்தைக் காண்பேன்; நான் விழித்தெழும்போது உம்மைக் கண்டு திருப்தியடைவேன்.
  • TOV

    நானோ நீதியில் உம்முடைய முகத்தைத் தரிசிப்பேன்; நான் விழிக்கும்போது உமது சாயலால் திருப்தியாவேன்.
  • ERVTA

    நான் நீதிக்காக ஜெபிக்கிறேன். கர்த்தாவே, உமது முகத்தைக் காண்பேன். கர்த்தாவே, உம்மைப் பார்ப்பதால் முழுமையான திருப்திகொள்வேன்.
  • IRVTA

    நானோ நீதியில் உம்முடைய முகத்தைத் பார்ப்பேன்; நான் விழிக்கும்போது உமது சாயலால் திருப்தியாவேன்.
  • ECTA

    நானோ நேர்மையில் நிலைத்திருந்து உமது முகம் காண்பேன்; விழித்தெழும்போது, உமது உருவம் கண்டு நிறைவு பெறுவேன்.
  • RCTA

    நானோவெனில், நீதியில் நிலைத்து உம் திருமுகத்தைக் காணவே விரும்புகிறேன்: உமது பிரசன்னத்தால் நிறைவுறுவதொன்றையே நான் விழைகிறேன்.
  • KJV

    As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. : And he said,
  • AMP

    As for me, I will continue beholding Your face in righteousness (rightness, justice, and right standing with You); I shall be fully satisfied, when I awake to find myself beholding Your form and having sweet communion with You.
  • KJVP

    As for me H589 PPRO-1MS , I will behold H2372 VQY1MS thy face H6440 CMP-2MS in righteousness H6664 : I shall be satisfied H7646 , when I awake H6974 , with thy likeness H8544 .
  • YLT

    I -- in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, with Thy form!
  • ASV

    As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form. Psalm 18 For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said,
  • WEB

    As for me, I shall see your face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,
  • NASB

    I am just-- let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence.
  • ESV

    As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.
  • RV

    As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
  • RSV

    As for me, I shall behold thy face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with beholding thy form.
  • NKJV

    As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • MKJV

    As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with Your image.
  • AKJV

    As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
  • NRSV

    As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake I shall be satisfied, beholding your likeness.
  • NIV

    And I--in righteousness I shall see your face; when I awake, I shall be satisfied with seeing your likeness.
  • NLT

    Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied. For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD. He sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:
  • MSG

    And me? I plan on looking you full in the face. When I get up, I'll see your full stature and live heaven on earth. A David song, which he sang to God after being saved from all his enemies and from Saul.
  • GNB

    But I will see you, because I have done no wrong; and when I awake, your presence will fill me with joy.
  • NET

    As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.
  • ERVEN

    I have done only what is right, so I will see your face. And seeing you, I will be fully satisfied.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References