தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
6. அவர்களுடைய வாய்களில் இறைவனின் துதியும், கைகளில் இருபக்கமும் கூர்மையுள்ள வாளும் இருப்பதாக.

TOV
6. ஜாதிகளிடத்தில் பழிவாங்கவும், ஜனங்களை தண்டிக்கவும்,

ERVTA
6. ஜனங்கள் தேவனைத் துதித்துக் குரலெழுப்பட்டும். அவர்களது கைகளில் வாள்களை ஏந்தட்டும்.

IRVTA
6. தேசங்களிடத்தில் பழிவாங்கவும், மக்களைத் தண்டிக்கவும்,

ECTA
6. அவர்களின் வாய் இறைவனை ஏத்திப் புகழட்டும்; அவர்களின் கையில் இருபுறமும் கூர்மையான வாள் இருக்கட்டும்.

RCTA
6. அவர்களது நாவில் இறைவனது பெரும் புகழ் ஒலிப்பதாக: இருபுறமும் கருக்குள்ள பட்டயங்களைத் தம் கரங்களில் தாங்குவார்களாக!



KJV
6. [Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand;

AMP
6. Let the high praises of God be in their throats and a two-edged sword in their hands, [Heb. 4:12; Rev. 1:16.]

KJVP
6. [ Let ] the high H7318 [ praises ] of God H410 EDS [ be ] in their mouth H1627 , and a twoedged H6374 sword H2719 in their hand H3027 ;

YLT
6. The exaltation of God [is] in their throat, And a two-edged sword in their hand.

ASV
6. Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;

WEB
6. May the high praises of God be in their mouths, And a two-edged sword in their hand;

NASB
6. With the praise of God in their mouths, and a two-edged sword in their hands,

ESV
6. Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,

RV
6. {cf15i Let} the high praises of God {cf15i be} in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

RSV
6. Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,

NKJV
6. [Let] the high praises of God [be] in their mouth, And a two-edged sword in their hand,

MKJV
6. Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand,

AKJV
6. Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

NRSV
6. Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,

NIV
6. May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,

NIRV
6. May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.

NLT
6. Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands--

MSG
6. Shout the high praises of God, brandish their swords in the wild sword-dance--

GNB
6. Let them shout aloud as they praise God, with their sharp swords in their hands

NET
6. May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,

ERVEN
6. Let the people shout praise to God. And with a sharp sword in their hand,



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • அவர்களுடைய வாய்களில் இறைவனின் துதியும், கைகளில் இருபக்கமும் கூர்மையுள்ள வாளும் இருப்பதாக.
  • TOV

    ஜாதிகளிடத்தில் பழிவாங்கவும், ஜனங்களை தண்டிக்கவும்,
  • ERVTA

    ஜனங்கள் தேவனைத் துதித்துக் குரலெழுப்பட்டும். அவர்களது கைகளில் வாள்களை ஏந்தட்டும்.
  • IRVTA

    தேசங்களிடத்தில் பழிவாங்கவும், மக்களைத் தண்டிக்கவும்,
  • ECTA

    அவர்களின் வாய் இறைவனை ஏத்திப் புகழட்டும்; அவர்களின் கையில் இருபுறமும் கூர்மையான வாள் இருக்கட்டும்.
  • RCTA

    அவர்களது நாவில் இறைவனது பெரும் புகழ் ஒலிப்பதாக: இருபுறமும் கருக்குள்ள பட்டயங்களைத் தம் கரங்களில் தாங்குவார்களாக!
  • KJV

    Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
  • AMP

    Let the high praises of God be in their throats and a two-edged sword in their hands, Heb. 4:12; Rev. 1:16.
  • KJVP

    Let the high H7318 praises of God H410 EDS be in their mouth H1627 , and a twoedged H6374 sword H2719 in their hand H3027 ;
  • YLT

    The exaltation of God is in their throat, And a two-edged sword in their hand.
  • ASV

    Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
  • WEB

    May the high praises of God be in their mouths, And a two-edged sword in their hand;
  • NASB

    With the praise of God in their mouths, and a two-edged sword in their hands,
  • ESV

    Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • RV

    {cf15i Let} the high praises of God {cf15i be} in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
  • RSV

    Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • NKJV

    Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • MKJV

    Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand,
  • AKJV

    Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
  • NRSV

    Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
  • NIV

    May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
  • NIRV

    May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.
  • NLT

    Let the praises of God be in their mouths, and a sharp sword in their hands--
  • MSG

    Shout the high praises of God, brandish their swords in the wild sword-dance--
  • GNB

    Let them shout aloud as they praise God, with their sharp swords in their hands
  • NET

    May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
  • ERVEN

    Let the people shout praise to God. And with a sharp sword in their hand,
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References