OCVTA
5. நீர் முன்னும் பின்னுமாய் என்னைச் சூழ்ந்து, நீர் உமது ஆசீர்வாதத்தின் கரத்தை என்மேல் வைத்திருக்கிறீர்.
TOV
5. முற்புறத்திலும் பிற்புறத்திலும் நீர் என்னை நெருக்கி, உமது கரத்தை என்மேல் வைக்கிறீர்.
ERVTA
5. கர்த்தாவே, என்னைச் சுற்றிலும், எனக்கு முன் புறமும் பின்புறமும் நீர் இருக்கிறீர். நீர் உமது கைகளை என் மீது மென்மையாக வைக்கிறீர்.
IRVTA
5. முற்புறத்திலும் பிற்புறத்திலும் நீர் என்னை நெருக்கி, உமது கரத்தை என்மேல் வைக்கிறீர்.
ECTA
5. எனக்கு முன்னும் பின்னும் என்னைச் சூழ்ந்து இருக்கின்றீர்; உமது கையால் என்னைப் பற்றிப்பிடிக்கின்றீர்.
RCTA
5. எனக்கு முன்னும் பின்னும் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கிறீர்: உம் திருக்கரத்தை என் மேல் வைக்கிறீர்.
KJV
5. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
AMP
5. You have beset me and shut me in--behind and before, and You have laid Your hand upon me.
KJVP
5. Thou hast beset H6696 me behind H268 and before H6924 , and laid H7896 thine hand H3709 upon H5921 PREP-1MS me .
YLT
5. Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
ASV
5. Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
WEB
5. You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
NASB
5. Behind and before you encircle me and rest your hand upon me.
ESV
5. You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.
RV
5. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
RSV
5. Thou dost beset me behind and before, and layest thy hand upon me.
NKJV
5. You have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.
MKJV
5. You have closed me in behind and in front, and laid Your hand on me.
AKJV
5. You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
NRSV
5. You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.
NIV
5. You hem me in--behind and before; you have laid your hand upon me.
NIRV
5. You are all around me. You are behind me and in front of me. You hold me in your power.
NLT
5. You go before me and follow me. You place your hand of blessing on my head.
MSG
5. I look behind me and you're there, then up ahead and you're there, too-- your reassuring presence, coming and going.
GNB
5. You are all around me on every side; you protect me with your power.
NET
5. You squeeze me in from behind and in front; you place your hand on me.
ERVEN
5. You are all around me—in front of me and behind me. I feel your hand on my shoulder.