தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
9. உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து, அவர்களைப் பாறைகளின்மேல் மோதியடிக்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்.

TOV
9. உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.

ERVTA
9. உனது குழந்தைகளை இழுத்துச்சென்று, அவர்களைப் பாறையில் மோதி அழிக்கிற மனிதன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.

IRVTA
9. உன்னுடைய குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.

ECTA
9. உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து பாறையின்மேல் மோதி அடிப்போர் பேறுபெற்றோர்!

RCTA
9. உன் குழந்தைகளைப் பிடித்துக் கல்லின் மேல் மோதி அடிக்கிறவன் பேறு பெற்றவன்.



KJV
9. Happy [shall he be,] that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

AMP
9. Happy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!

KJVP
9. Happy H835 CMP [ shall ] [ he ] [ be ] , that taketh H270 and dasheth H5310 thy little ones H5768 against H413 PREP the stones H5553 .

YLT
9. O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!

ASV
9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm 138 A Psalm of David.

WEB
9. Happy shall he be, Who takes and dashes your little ones against the rock.

NASB
9. Happy those who seize your children and smash them against a rock.

ESV
9. Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!

RV
9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.

RSV
9. Happy shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!

NKJV
9. Happy the one who takes and dashes Your little ones against the rock!

MKJV
9. Blessed is he who seizes and dashes your little ones against the stones.

AKJV
9. Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

NRSV
9. Happy shall they be who take your little ones and dash them against the rock!

NIV
9. he who seizes your infants and dashes them against the rocks.

NIRV
9. Happy are those who grab your babies and smash them against the rocks.

NLT
9. Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks! A psalm of David.

MSG
9. Yes, a reward to the one who grabs your babies and smashes their heads on the rocks!

GNB
9. who take your babies and smash them against a rock.

NET
9. How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!

ERVEN
9. Bless the one who grabs your babies and smashes them against a rock.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து, அவர்களைப் பாறைகளின்மேல் மோதியடிக்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்.
  • TOV

    உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.
  • ERVTA

    உனது குழந்தைகளை இழுத்துச்சென்று, அவர்களைப் பாறையில் மோதி அழிக்கிற மனிதன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய குழந்தைகளைப் பிடித்து, கல்லின்மேல் மோதியடிக்கிறவன் பாக்கியவான்.
  • ECTA

    உன் குழந்தைகளைப் பிடித்து பாறையின்மேல் மோதி அடிப்போர் பேறுபெற்றோர்!
  • RCTA

    உன் குழந்தைகளைப் பிடித்துக் கல்லின் மேல் மோதி அடிக்கிறவன் பேறு பெற்றவன்.
  • KJV

    Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
  • AMP

    Happy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!
  • KJVP

    Happy H835 CMP shall he be , that taketh H270 and dasheth H5310 thy little ones H5768 against H413 PREP the stones H5553 .
  • YLT

    O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
  • ASV

    Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm 138 A Psalm of David.
  • WEB

    Happy shall he be, Who takes and dashes your little ones against the rock.
  • NASB

    Happy those who seize your children and smash them against a rock.
  • ESV

    Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
  • RV

    Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
  • RSV

    Happy shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
  • NKJV

    Happy the one who takes and dashes Your little ones against the rock!
  • MKJV

    Blessed is he who seizes and dashes your little ones against the stones.
  • AKJV

    Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
  • NRSV

    Happy shall they be who take your little ones and dash them against the rock!
  • NIV

    he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
  • NIRV

    Happy are those who grab your babies and smash them against the rocks.
  • NLT

    Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks! A psalm of David.
  • MSG

    Yes, a reward to the one who grabs your babies and smashes their heads on the rocks!
  • GNB

    who take your babies and smash them against a rock.
  • NET

    How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!
  • ERVEN

    Bless the one who grabs your babies and smashes them against a rock.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References