தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
88. உம்முடைய உடன்படிக்கையின் அன்பின்படியே என் வாழ்வைக் காத்துக்கொள்ளும் [†காத்துக்கொள்ளும் அல்லது உயிர்வாழச் செய்யும்.] , அதினால் நான் உமது வாயின் நியமங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவேன். ל லாமேத்

TOV
88. உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய வாக்கின் சாட்சியைக் காத்து நடப்பேன்.

ERVTA
88. கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டி என்னை வாழவிடும். நீர் கூறிய காரியங்களை நான் செய்வேன்.

IRVTA
88. உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய வாக்குத்தத்தத்தின் சாட்சியைக் காத்து நடப்பேன். லாமேட்.

ECTA
88. உமது பேரன்புக்கேற்ப என்னை உயிரோடு வைத்திரும், நீர் திருவாய்மலர்ந்த ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.

RCTA
88. உமது இரக்கத்திற்கேற்ப என்னை உயிரோடு வைத்திரும்: உமது திருவாய் மலர்ந்த ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.



KJV
88. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. LAMED.

AMP
88. According to Your steadfast love give life to me; then I will keep the testimony of Your mouth [hearing, receiving, loving, and obeying it].

KJVP
88. Quicken H2421 me after thy lovingkindness H2617 ; so shall I keep H8104 the testimony H5715 of thy mouth H6310 .

YLT
88. According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!

ASV
88. LAMEDH. Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.

WEB
88. Preserve my life according to your loving kindness, So I will obey the statutes of your mouth.

NASB
88. In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.

ESV
88. In your steadfast love give me life, that I may keep the testimonies of your mouth.

RV
88. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.

RSV
88. In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.

NKJV
88. Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.

MKJV
88. According to Your loving-kindness give me life; so shall I keep the testimony of Your mouth.

AKJV
88. Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.

NRSV
88. In your steadfast love spare my life, so that I may keep the decrees of your mouth.

NIV
88. Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.

NIRV
88. Keep me alive, because you love me. Then I will obey the covenant laws you have given. Lamedh

NLT
88. In your unfailing love, spare my life; then I can continue to obey your laws. Lamedh

MSG
88. In your great love revive me so I can alertly obey your every word.

GNB
88. Because of your constant love be good to me, so that I may obey your laws.

NET
88. Revive me with your loyal love, that I might keep the rules you have revealed.&u05DC; (Lamed)

ERVEN
88. Show me your faithful love and let me live. I will do whatever you say.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 88 / 176
  • உம்முடைய உடன்படிக்கையின் அன்பின்படியே என் வாழ்வைக் காத்துக்கொள்ளும் †காத்துக்கொள்ளும் அல்லது உயிர்வாழச் செய்யும். , அதினால் நான் உமது வாயின் நியமங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவேன். ל லாமேத்
  • TOV

    உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய வாக்கின் சாட்சியைக் காத்து நடப்பேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டி என்னை வாழவிடும். நீர் கூறிய காரியங்களை நான் செய்வேன்.
  • IRVTA

    உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய வாக்குத்தத்தத்தின் சாட்சியைக் காத்து நடப்பேன். லாமேட்.
  • ECTA

    உமது பேரன்புக்கேற்ப என்னை உயிரோடு வைத்திரும், நீர் திருவாய்மலர்ந்த ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.
  • RCTA

    உமது இரக்கத்திற்கேற்ப என்னை உயிரோடு வைத்திரும்: உமது திருவாய் மலர்ந்த ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.
  • KJV

    Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. LAMED.
  • AMP

    According to Your steadfast love give life to me; then I will keep the testimony of Your mouth hearing, receiving, loving, and obeying it.
  • KJVP

    Quicken H2421 me after thy lovingkindness H2617 ; so shall I keep H8104 the testimony H5715 of thy mouth H6310 .
  • YLT

    According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
  • ASV

    LAMEDH. Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
  • WEB

    Preserve my life according to your loving kindness, So I will obey the statutes of your mouth.
  • NASB

    In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.
  • ESV

    In your steadfast love give me life, that I may keep the testimonies of your mouth.
  • RV

    Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
  • RSV

    In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
  • NKJV

    Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
  • MKJV

    According to Your loving-kindness give me life; so shall I keep the testimony of Your mouth.
  • AKJV

    Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
  • NRSV

    In your steadfast love spare my life, so that I may keep the decrees of your mouth.
  • NIV

    Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
  • NIRV

    Keep me alive, because you love me. Then I will obey the covenant laws you have given. Lamedh
  • NLT

    In your unfailing love, spare my life; then I can continue to obey your laws. Lamedh
  • MSG

    In your great love revive me so I can alertly obey your every word.
  • GNB

    Because of your constant love be good to me, so that I may obey your laws.
  • NET

    Revive me with your loyal love, that I might keep the rules you have revealed.&u05DC; (Lamed)
  • ERVEN

    Show me your faithful love and let me live. I will do whatever you say.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 88 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References