தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
69. அகங்காரம் கொண்டவர்கள் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைப் பரப்பினார்கள், ஆனாலும் நான் முழு இருதயத்தோடும், உம்முடைய ஒழுங்குவிதிகளைக் கைக்கொள்கிறேன்.

TOV
69. அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாய்ப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்; நானோ, முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுவேன்.

ERVTA
69. என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்தோரெனத் தங்களைக் கருதியவர்கள் என்னைப் பற்றித் தீய பொய்களைக் கூறினார்கள். ஆனால் கர்த்தாவே, நான் என் முழு இருதயத்தோடும் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதைத் தொடர்ந்தேன்.

IRVTA
69. பெருமைக்காரர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்; நானோ, முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுவேன்.

ECTA
69. செருக்குற்றோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைப் புனைகின்றார்கள்; நானோ முழுமனத்துடன் உம் நியமங்களைக் கடைப்பிடிக்கின்றேன்.

RCTA
69. ஆணவம் பிடித்தவர்கள் எனக்கெதிராய்ச் சதித் திட்டங்கள் செய்கிறார்கள்: நானோ முழுமனத்துடன் உம் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்கிறேன்:



KJV
69. The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.

AMP
69. The arrogant and godless have put together a lie against me, but I will keep Your precepts with my whole heart.

KJVP
69. The proud H2086 have forged H2950 a lie H8267 NMS against H5921 PREP-1MS me : [ but ] I H589 PPRO-1MS will keep H5341 thy precepts H6490 with [ my ] whole H3605 B-CMS heart H3820 NMS .

YLT
69. Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.

ASV
69. The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.

WEB
69. The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.

NASB
69. The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.

ESV
69. The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;

RV
69. The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.

RSV
69. The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;

NKJV
69. The proud have forged a lie against me, [But] I will keep Your precepts with [my] whole heart.

MKJV
69. The proud have forged a lie against me; I will keep Your Commandments with all my heart.

AKJV
69. The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.

NRSV
69. The arrogant smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts.

NIV
69. Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.

NIRV
69. Proud people have spread lies about me and have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.

NLT
69. Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.

MSG
69. The godless spread lies about me, but I focus my attention on what you are saying;

GNB
69. The proud have told lies about me, but with all my heart I obey your instructions.

NET
69. Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.

ERVEN
69. People full of pride made up lies about me. But I keep obeying your instructions with all my heart.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 69 / 176
  • அகங்காரம் கொண்டவர்கள் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைப் பரப்பினார்கள், ஆனாலும் நான் முழு இருதயத்தோடும், உம்முடைய ஒழுங்குவிதிகளைக் கைக்கொள்கிறேன்.
  • TOV

    அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாய்ப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்; நானோ, முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
  • ERVTA

    என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்தோரெனத் தங்களைக் கருதியவர்கள் என்னைப் பற்றித் தீய பொய்களைக் கூறினார்கள். ஆனால் கர்த்தாவே, நான் என் முழு இருதயத்தோடும் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதைத் தொடர்ந்தேன்.
  • IRVTA

    பெருமைக்காரர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்; நானோ, முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
  • ECTA

    செருக்குற்றோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைப் புனைகின்றார்கள்; நானோ முழுமனத்துடன் உம் நியமங்களைக் கடைப்பிடிக்கின்றேன்.
  • RCTA

    ஆணவம் பிடித்தவர்கள் எனக்கெதிராய்ச் சதித் திட்டங்கள் செய்கிறார்கள்: நானோ முழுமனத்துடன் உம் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்கிறேன்:
  • KJV

    The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
  • AMP

    The arrogant and godless have put together a lie against me, but I will keep Your precepts with my whole heart.
  • KJVP

    The proud H2086 have forged H2950 a lie H8267 NMS against H5921 PREP-1MS me : but I H589 PPRO-1MS will keep H5341 thy precepts H6490 with my whole H3605 B-CMS heart H3820 NMS .
  • YLT

    Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
  • ASV

    The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
  • WEB

    The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
  • NASB

    The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.
  • ESV

    The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
  • RV

    The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
  • RSV

    The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
  • NKJV

    The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
  • MKJV

    The proud have forged a lie against me; I will keep Your Commandments with all my heart.
  • AKJV

    The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
  • NRSV

    The arrogant smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts.
  • NIV

    Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
  • NIRV

    Proud people have spread lies about me and have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
  • NLT

    Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • MSG

    The godless spread lies about me, but I focus my attention on what you are saying;
  • GNB

    The proud have told lies about me, but with all my heart I obey your instructions.
  • NET

    Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
  • ERVEN

    People full of pride made up lies about me. But I keep obeying your instructions with all my heart.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 69 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References