தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
144. உமது நியமங்கள் என்றென்றும் நீதியானவை; அவற்றை விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலை எனக்குத் தாரும், அதினால் நான் பிழைப்பேன். ק கோஃப்

TOV
144. உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும், அப்பொழுது நான் பிழைத்திருப்பேன்.

ERVTA
144. உமது உடன்படிக்கை என்றென்றைக்கும் நல்லது. நான் வாழும்படி, அதைப் புரிந்துக்கொள்ள எனக்கு உதவும்.

IRVTA
144. உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும், அப்பொழுது நான் பிழைத்திருப்பேன். கோப்.

ECTA
144. உம் ஒழுங்குமுறைகள் எக்காலமும் நீதியுள்ளவை; நான் வாழுமாறு எனக்கு நுண்ணறிவு புகட்டும்.

RCTA
144. உம் ஆணைகள் என்றென்றைக்கும் நேர்மையானவை: எனக்கு அறிவு புகட்டும்; நான் வாழ்வேன்.



KJV
144. The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live. KOPH.

AMP
144. Your righteous testimonies are everlasting and Your decrees are binding to eternity; give me understanding and I shall live [give me discernment and comprehension and I shall not die].

KJVP
144. The righteousness H6664 NMS of thy testimonies H5715 [ is ] everlasting H5769 L-NMS : give me understanding H995 , and I shall live H2421 .

YLT
144. The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!

ASV
144. Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.

WEB
144. Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.

NASB
144. Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.

ESV
144. Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live.

RV
144. Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.

RSV
144. Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.

NKJV
144. The righteousness of Your testimonies [is] everlasting; Give me understanding, and I shall live.

MKJV
144. The righteousness of Your testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live.

AKJV
144. The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

NRSV
144. Your decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.

NIV
144. Your statutes are for ever right; give me understanding that I may live.

NIRV
144. Your covenant laws are always right. Help me to understand them. Then I will live. Qoph

NLT
144. Your laws are always right; help me to understand them so I may live. Qoph

MSG
144. The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest.

GNB
144. Your instructions are always just; give me understanding, and I shall live.

NET
144. Your rules remain just. Give me insight so that I can live.&u05E7; (Qof)

ERVEN
144. Your rules are always right. Help me understand them so that I can live.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 144 / 176
  • உமது நியமங்கள் என்றென்றும் நீதியானவை; அவற்றை விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலை எனக்குத் தாரும், அதினால் நான் பிழைப்பேன். ק கோஃப்
  • TOV

    உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும், அப்பொழுது நான் பிழைத்திருப்பேன்.
  • ERVTA

    உமது உடன்படிக்கை என்றென்றைக்கும் நல்லது. நான் வாழும்படி, அதைப் புரிந்துக்கொள்ள எனக்கு உதவும்.
  • IRVTA

    உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும், அப்பொழுது நான் பிழைத்திருப்பேன். கோப்.
  • ECTA

    உம் ஒழுங்குமுறைகள் எக்காலமும் நீதியுள்ளவை; நான் வாழுமாறு எனக்கு நுண்ணறிவு புகட்டும்.
  • RCTA

    உம் ஆணைகள் என்றென்றைக்கும் நேர்மையானவை: எனக்கு அறிவு புகட்டும்; நான் வாழ்வேன்.
  • KJV

    The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. KOPH.
  • AMP

    Your righteous testimonies are everlasting and Your decrees are binding to eternity; give me understanding and I shall live give me discernment and comprehension and I shall not die.
  • KJVP

    The righteousness H6664 NMS of thy testimonies H5715 is everlasting H5769 L-NMS : give me understanding H995 , and I shall live H2421 .
  • YLT

    The righteousness of Thy testimonies is to Cause me to understand, and I live!
  • ASV

    Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
  • WEB

    Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
  • NASB

    Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.
  • ESV

    Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live.
  • RV

    Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
  • RSV

    Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
  • NKJV

    The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.
  • MKJV

    The righteousness of Your testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live.
  • AKJV

    The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
  • NRSV

    Your decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
  • NIV

    Your statutes are for ever right; give me understanding that I may live.
  • NIRV

    Your covenant laws are always right. Help me to understand them. Then I will live. Qoph
  • NLT

    Your laws are always right; help me to understand them so I may live. Qoph
  • MSG

    The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest.
  • GNB

    Your instructions are always just; give me understanding, and I shall live.
  • NET

    Your rules remain just. Give me insight so that I can live.&u05E7; (Qof)
  • ERVEN

    Your rules are always right. Help me understand them so that I can live.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 144 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References