தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
6. யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்யமுடியும்?

TOV
6. கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார், நான் பயப்படேன்; மனுஷன் எனக்கு என்ன செய்வான்?

ERVTA
6. கர்த்தர் என்னோடிருப்பதால் நான் பயப்படமாட்டேன். என்னைத் துன்புறுத்த ஜனங்கள் எதையும் செய்யமுடியாது.

IRVTA
6. யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?

ECTA
6. ஆண்டவர் என் பக்கம் இருக்க நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்? மனிதர் எனக்கு எதிராக என்ன செய்ய முடியும்?

RCTA
6. ஆண்டவர் என் பக்கம் இருக்க நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்? எவன் எனக்கு என்ன செய்ய முடியும்?



KJV
6. The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?

AMP
6. The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me? [Heb. 13:6.]

KJVP
6. The LORD H3068 EDS [ is ] on my side ; I will not H3808 NADV fear H3372 : what H4100 IPRO can man H120 do H6213 unto me ?

YLT
6. Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.

ASV
6. Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?

WEB
6. Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

NASB
6. The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me?

ESV
6. The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?

RV
6. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

RSV
6. With the LORD on my side I do not fear. What can man do to me?

NKJV
6. The LORD [is] on my side; I will not fear. What can man do to me?

MKJV
6. Jehovah is for me, I will not fear; what can man do to me?

AKJV
6. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?

NRSV
6. With the LORD on my side I do not fear. What can mortals do to me?

NIV
6. The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?

NIRV
6. The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere men do to me?

NLT
6. The LORD is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?

MSG
6. GOD's now at my side and I'm not afraid; who would dare lay a hand on me?

GNB
6. The LORD is with me, I will not be afraid; what can anyone do to me?

NET
6. The LORD is on my side, I am not afraid! What can people do to me?

ERVEN
6. The Lord is with me, so I will not be afraid. No one on earth can do anything to harm me.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
  • யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்யமுடியும்?
  • TOV

    கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார், நான் பயப்படேன்; மனுஷன் எனக்கு என்ன செய்வான்?
  • ERVTA

    கர்த்தர் என்னோடிருப்பதால் நான் பயப்படமாட்டேன். என்னைத் துன்புறுத்த ஜனங்கள் எதையும் செய்யமுடியாது.
  • IRVTA

    யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?
  • ECTA

    ஆண்டவர் என் பக்கம் இருக்க நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்? மனிதர் எனக்கு எதிராக என்ன செய்ய முடியும்?
  • RCTA

    ஆண்டவர் என் பக்கம் இருக்க நான் ஏன் அஞ்ச வேண்டும்? எவன் எனக்கு என்ன செய்ய முடியும்?
  • KJV

    The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • AMP

    The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me? Heb. 13:6.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS is on my side ; I will not H3808 NADV fear H3372 : what H4100 IPRO can man H120 do H6213 unto me ?
  • YLT

    Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me.
  • ASV

    Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
  • WEB

    Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
  • NASB

    The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me?
  • ESV

    The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • RV

    The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • RSV

    With the LORD on my side I do not fear. What can man do to me?
  • NKJV

    The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • MKJV

    Jehovah is for me, I will not fear; what can man do to me?
  • AKJV

    The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
  • NRSV

    With the LORD on my side I do not fear. What can mortals do to me?
  • NIV

    The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?
  • NIRV

    The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere men do to me?
  • NLT

    The LORD is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
  • MSG

    GOD's now at my side and I'm not afraid; who would dare lay a hand on me?
  • GNB

    The LORD is with me, I will not be afraid; what can anyone do to me?
  • NET

    The LORD is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
  • ERVEN

    The Lord is with me, so I will not be afraid. No one on earth can do anything to harm me.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References