OCVTA
9. அவர் செங்கடலை அதட்டினார், அது வறண்டுபோயிற்று; அவர்களை ஒரு காய்ந்த தரையில் நடத்திச் செல்வதுபோல் அதின் வழியே நடத்தினார்.
TOV
9. அவர் சிவந்த சமுத்திரத்தை அதட்டினார், அது வற்றிப்போயிற்று; வெட்டாந்தரையில் நடக்கிறதுபோல அவர்களை ஆழங்களில் நடந்துபோகப்பண்ணினார்.
ERVTA
9. தேவன் கட்டளையிட்டார், செங்கடல் வறண்டு போனது. ஆழமான கடலினூடே, பாலைவனத்தைப் போன்ற உலர்ந்த தரையின்மேல் தேவன் நம் முற்பிதாக்களை வழிநடத்தினார்.
IRVTA
9. அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது; காய்ந்த தரையில் நடக்கிறதுபோல அவர்களை ஆழங்களில் நடந்துபோகச்செய்தார்.
ECTA
9. அவர் செங்கடலை அதட்டினார்; அது உலர்ந்து போயிற்று; பாலை நிலத்தில் நடத்திச் செல்வது போல் அவர்களை ஆழ்கடல் வழியே நடத்திச்சென்றார்.
RCTA
9. செங்கடலை அதட்டினார், அது உலர்ந்து போயிற்று: பாலை வெளியில் நடப்பது போல் அவர்களைக் கடல் வழியே அழைத்துச் சென்றார்.
KJV
9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
AMP
9. He rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland. [Exod. 14:21.]
KJVP
9. He rebuked H1605 the Red H5488 NMS sea H3220 also , and it was dried up H2717 : so he led H1980 them through the depths H8415 , as through the wilderness H4057 .
YLT
9. And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
ASV
9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
WEB
9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; So he led them through the depths, as through a desert.
NASB
9. He roared at the Red Sea and it dried up. He led them through the deep as through a desert.
ESV
9. He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.
RV
9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
RSV
9. He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
NKJV
9. He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
MKJV
9. And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
AKJV
9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
NRSV
9. He rebuked the Red Sea, and it became dry; he led them through the deep as through a desert.
NIV
9. He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
NIRV
9. He ordered the Red Sea to dry up, and it did. He led his people through it as if it were a desert.
NLT
9. He commanded the Red Sea to dry up. He led Israel across the sea as if it were a desert.
MSG
9. He rebuked the Red Sea so that it dried up on the spot --he paraded them right through! --no one so much as got wet feet!
GNB
9. He gave a command to the Red Sea, and it dried up; he led his people across on dry land.
NET
9. He shouted at the Red Sea and it dried up; he led them through the deep water as if it were a desert.
ERVEN
9. He gave the command, and the Red Sea became dry. He led them through the deep sea on land as dry as the desert.