தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
32. மேரிபாவின் தண்ணீர் அருகேயும் அவர்கள் யெகோவாவுக்குக் கோபமூட்டினார்கள்; மோசேக்கும் அதினால் துன்பம் ஏற்பட்டது.

TOV
32. மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்; அவர்கள் நிமித்தம் மோசேக்கும் பொல்லாப்பு வந்தது.

ERVTA
32. மேரிபாவில் ஜனங்கள் கோபமடைந்தனர். மோசே தவறு செய்வதற்கு ஜனங்கள் காரணமாயினர்.

IRVTA
32. மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்; அவர்களினால் மோசேக்கும் பொல்லாப்பு வந்தது.

ECTA
32. மெரிபாவின் ஊற்றினருகில் அவருக்குச் சினமூட்டினார்கள். அவர்களின் பொருட்டு மோசேக்கும் தீங்கு நேரிட்டது.

RCTA
32. மெரிபா நீர் நிலையருகில் அவருக்குச் சினமூட்டினர்: அதனால் மோயீசனுக்கும் தீங்கு விளைவிந்தது.



KJV
32. They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

AMP
32. They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes; [Num. 20:3-13.]

KJVP
32. They angered H7107 [ him ] also at H5921 PREP the waters H4325 of strife H4808 NFS , so that it went ill H3415 with Moses H4872 for their sakes H5668 :

YLT
32. And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,

ASV
32. They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;

WEB
32. They angered him also at the waters of Meribah, So that Moses was troubled for their sakes;

NASB
32. At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them.

ESV
32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,

RV
32. They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:

RSV
32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;

NKJV
32. They angered [Him] also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;

MKJV
32. And they angered Him at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;

AKJV
32. They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

NRSV
32. They angered the LORD at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;

NIV
32. By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;

NIRV
32. By the waters of Meribah the Lord's people made him angry. Moses got in trouble because of them.

NLT
32. At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.

MSG
32. They angered God again at Meribah Springs; this time Moses got mixed up in their evil;

GNB
32. At the springs of Meribah the people made the LORD angry, and Moses was in trouble on their account.

NET
32. They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,

ERVEN
32. At Meribah the people made the Lord angry and created trouble for Moses.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 48
  • மேரிபாவின் தண்ணீர் அருகேயும் அவர்கள் யெகோவாவுக்குக் கோபமூட்டினார்கள்; மோசேக்கும் அதினால் துன்பம் ஏற்பட்டது.
  • TOV

    மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்; அவர்கள் நிமித்தம் மோசேக்கும் பொல்லாப்பு வந்தது.
  • ERVTA

    மேரிபாவில் ஜனங்கள் கோபமடைந்தனர். மோசே தவறு செய்வதற்கு ஜனங்கள் காரணமாயினர்.
  • IRVTA

    மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்; அவர்களினால் மோசேக்கும் பொல்லாப்பு வந்தது.
  • ECTA

    மெரிபாவின் ஊற்றினருகில் அவருக்குச் சினமூட்டினார்கள். அவர்களின் பொருட்டு மோசேக்கும் தீங்கு நேரிட்டது.
  • RCTA

    மெரிபா நீர் நிலையருகில் அவருக்குச் சினமூட்டினர்: அதனால் மோயீசனுக்கும் தீங்கு விளைவிந்தது.
  • KJV

    They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
  • AMP

    They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes; Num. 20:3-13.
  • KJVP

    They angered H7107 him also at H5921 PREP the waters H4325 of strife H4808 NFS , so that it went ill H3415 with Moses H4872 for their sakes H5668 :
  • YLT

    And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
  • ASV

    They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
  • WEB

    They angered him also at the waters of Meribah, So that Moses was troubled for their sakes;
  • NASB

    At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them.
  • ESV

    They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
  • RV

    They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
  • RSV

    They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
  • NKJV

    They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
  • MKJV

    And they angered Him at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
  • AKJV

    They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
  • NRSV

    They angered the LORD at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
  • NIV

    By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
  • NIRV

    By the waters of Meribah the Lord's people made him angry. Moses got in trouble because of them.
  • NLT

    At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.
  • MSG

    They angered God again at Meribah Springs; this time Moses got mixed up in their evil;
  • GNB

    At the springs of Meribah the people made the LORD angry, and Moses was in trouble on their account.
  • NET

    They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,
  • ERVEN

    At Meribah the people made the Lord angry and created trouble for Moses.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References