OCVTA
31. அந்த செயல் என்றென்றும் தலைமுறை தலைமுறையாக அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
TOV
31. அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
ERVTA
31. பினெகாஸ் செய்தது மிக நல்ல காரியம் என்பதை தேவன் அறிந்தார். தேவன் நோயைத் தடுத்தார். தேவன் இதை என்றென்றைக்கும் நினைவுக்கூருவார்.
IRVTA
31. அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
ECTA
31. இதனால், தலைமுறை தலைமுறையாக என்றென்றும், அவரது செயல் நீதியாகக் கருதப்பட்டது.
RCTA
31. அது அவருக்குப் புண்ணியமெனக் கருதப்பட்டது: தலைமுறை தலைமுறைக்கும் அது புண்ணியமாக எண்ணப்பட்டது.
KJV
31. And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
AMP
31. And that was credited to him for righteousness (right doing and right standing with God) to all generations forever.
KJVP
31. And that was counted H2803 unto him for righteousness H6666 unto all generations H1755 L-NMS forevermore H5704 PREP .
YLT
31. And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.
ASV
31. And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
WEB
31. That was credited to him for righteousness, For all generations to come.
NASB
31. This was counted for him as a righteous deed for all generations to come.
ESV
31. And that was counted to him as righteousness from generation to generation forever.
RV
31. And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
RSV
31. And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
NKJV
31. And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
MKJV
31. And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
AKJV
31. And that was counted to him for righteousness to all generations for ever more.
NRSV
31. And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation forever.
NIV
31. This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
NIRV
31. What Phinehas did made him right with the Lord. It will be remembered for all time to come.
NLT
31. So he has been regarded as a righteous man ever since that time.
MSG
31. This was counted to his credit; his descendants will never forget it.
GNB
31. This has been remembered in his favor ever since and will be for all time to come.
NET
31. This brought him a reward, an eternal gift.
ERVEN
31. He considered what Phinehas did a good work, and it will be remembered forever and ever.