தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
11. அவர்களுடைய எதிரிகளை வெள்ளம் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் உயிர் தப்பவில்லை.

TOV
11. அவர்கள் சத்துருக்களைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீந்திருக்கவில்லை.

ERVTA
11. தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார். அவர்கள் பகைவர்களில் ஒருவன் கூட தப்பவில்லை.

IRVTA
11. அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீதியாக இருக்கவில்லை.

ECTA
11. அவர்களுடைய எதிரிகளைக் கடல்நீர் மூழ்கடித்தது; அவர்களுள் ஒருவர்கூட எஞ்சியிருக்கவில்லை.

RCTA
11. அவர்களுடைய எதிரிகளைக் கடல் வெள்ளம் மூழ்கடித்தது: அவர்களுள் ஒருவன் கூடத் தப்பவில்லை.



KJV
11. And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

AMP
11. And the waters covered their adversaries; not one of them was left. [Exod. 14:27, 28; 15:5.]

KJVP
11. And the waters H4325 OMD covered H3680 W-VQY3MP their enemies H6862 : there was not H3808 NADV one H259 MMS of H4480 them left H3498 .

YLT
11. And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.

ASV
11. And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.

WEB
11. The waters covered their adversaries. There was not one of them left.

NASB
11. The waters covered their oppressors; not one of them survived.

ESV
11. And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

RV
11. And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.

RSV
11. And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

NKJV
11. The waters covered their enemies; There was not one of them left.

MKJV
11. And the waters covered their enemies; there was not one of them left.

AKJV
11. And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

NRSV
11. The waters covered their adversaries; not one of them was left.

NIV
11. The waters covered their adversaries; not one of them survived.

NIRV
11. The waters covered their enemies. Not one of them escaped alive.

NLT
11. Then the water returned and covered their enemies; not one of them survived.

MSG
11. Then the waters flowed back on their oppressors; there wasn't a single survivor.

GNB
11. But the water drowned their enemies; not one of them was left.

NET
11. The water covered their enemies; not even one of them survived.

ERVEN
11. He covered their enemies with the sea. Not one of them escaped!



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 48
  • அவர்களுடைய எதிரிகளை வெள்ளம் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் உயிர் தப்பவில்லை.
  • TOV

    அவர்கள் சத்துருக்களைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீந்திருக்கவில்லை.
  • ERVTA

    தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார். அவர்கள் பகைவர்களில் ஒருவன் கூட தப்பவில்லை.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீதியாக இருக்கவில்லை.
  • ECTA

    அவர்களுடைய எதிரிகளைக் கடல்நீர் மூழ்கடித்தது; அவர்களுள் ஒருவர்கூட எஞ்சியிருக்கவில்லை.
  • RCTA

    அவர்களுடைய எதிரிகளைக் கடல் வெள்ளம் மூழ்கடித்தது: அவர்களுள் ஒருவன் கூடத் தப்பவில்லை.
  • KJV

    And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
  • AMP

    And the waters covered their adversaries; not one of them was left. Exod. 14:27, 28; 15:5.
  • KJVP

    And the waters H4325 OMD covered H3680 W-VQY3MP their enemies H6862 : there was not H3808 NADV one H259 MMS of H4480 them left H3498 .
  • YLT

    And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
  • ASV

    And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
  • WEB

    The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
  • NASB

    The waters covered their oppressors; not one of them survived.
  • ESV

    And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
  • RV

    And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
  • RSV

    And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
  • NKJV

    The waters covered their enemies; There was not one of them left.
  • MKJV

    And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
  • AKJV

    And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
  • NRSV

    The waters covered their adversaries; not one of them was left.
  • NIV

    The waters covered their adversaries; not one of them survived.
  • NIRV

    The waters covered their enemies. Not one of them escaped alive.
  • NLT

    Then the water returned and covered their enemies; not one of them survived.
  • MSG

    Then the waters flowed back on their oppressors; there wasn't a single survivor.
  • GNB

    But the water drowned their enemies; not one of them was left.
  • NET

    The water covered their enemies; not even one of them survived.
  • ERVEN

    He covered their enemies with the sea. Not one of them escaped!
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References