தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
36. பின்பு அவர் எகிப்து நாட்டின் முதற்பிறந்த எல்லாவற்றையும், அவர்களுடைய ஆண்மையின் முதற்பேறான மகன்களையும் மரிக்கச் செய்தார்.

TOV
36. அவர்களுடைய தேசத்திலே தலைச்சன்கள் அனைத்தையும், அவர்களுடைய பெலனில் முதற்பெலனான யாவரையும் சங்கரித்தார்.

ERVTA
36. பின்பு தேவன் நாட்டின் முதற்பேறான ஒவ்வொன்றையும் கொன்றார். தேவன் முதலில் பிறந்த மகன்களைக் கொன்றார்.

IRVTA
36. அவர்களுடைய தேசத்திலே முதற்பிறப்புகள் அனைத்தையும், அவர்களுடைய பெலனில் முதற்பெலனான எல்லோரையும் அழித்தார்.

ECTA
36. அவர் அவர்களது நாட்டின் தலைப்பேறுகள் அனைத்தையும் தாக்கினார்; அவர்களது ஆண்மையின் முதற்பேறுகள் அனைத்தையும் வீழ்த்தினார்.

RCTA
36. நாட்டிலுள்ள முதற் போறான யாவரையும் வதைத்தார்: அவர்கள் ஈன்ற தலைப் பேறான மக்கள் யாவரையும் வதைத்தொழித்தார்.



KJV
36. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

AMP
36. He smote also all the firstborn in their land, the beginning and chief substance of all their strength. [Exod. 12:29; Ps. 78:51.]

KJVP
36. He smote H5221 W-VHY3MS also all H3605 NMS the firstborn H1060 CMS in their land H776 , the chief H7225 CFS of all H3605 NMS their strength H202 .

YLT
36. And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,

ASV
36. He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.

WEB
36. He struck also all the firstborn in their land, The first fruits of all their manhood.

NASB
36. He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.

ESV
36. He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.

RV
36. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

RSV
36. He smote all the first-born in their land, the first issue of all their strength.

NKJV
36. He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.

MKJV
36. He also struck all the first-born in their land, the chief of all their strength.

AKJV
36. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

NRSV
36. He struck down all the firstborn in their land, the first issue of all their strength.

NIV
36. Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.

NIRV
36. Then he killed the oldest son of every family in Egypt. He struck down the oldest of all of their sons.

NLT
36. Then he killed the oldest son in each Egyptian home, the pride and joy of each family.

MSG
36. He struck down every firstborn in the land, the first fruits of their virile powers.

GNB
36. He killed the first-born sons of all the families of Egypt.

NET
36. He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of their reproductive power.

ERVEN
36. Then the Lord killed every firstborn in their country. He killed their oldest sons.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 45
  • பின்பு அவர் எகிப்து நாட்டின் முதற்பிறந்த எல்லாவற்றையும், அவர்களுடைய ஆண்மையின் முதற்பேறான மகன்களையும் மரிக்கச் செய்தார்.
  • TOV

    அவர்களுடைய தேசத்திலே தலைச்சன்கள் அனைத்தையும், அவர்களுடைய பெலனில் முதற்பெலனான யாவரையும் சங்கரித்தார்.
  • ERVTA

    பின்பு தேவன் நாட்டின் முதற்பேறான ஒவ்வொன்றையும் கொன்றார். தேவன் முதலில் பிறந்த மகன்களைக் கொன்றார்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய தேசத்திலே முதற்பிறப்புகள் அனைத்தையும், அவர்களுடைய பெலனில் முதற்பெலனான எல்லோரையும் அழித்தார்.
  • ECTA

    அவர் அவர்களது நாட்டின் தலைப்பேறுகள் அனைத்தையும் தாக்கினார்; அவர்களது ஆண்மையின் முதற்பேறுகள் அனைத்தையும் வீழ்த்தினார்.
  • RCTA

    நாட்டிலுள்ள முதற் போறான யாவரையும் வதைத்தார்: அவர்கள் ஈன்ற தலைப் பேறான மக்கள் யாவரையும் வதைத்தொழித்தார்.
  • KJV

    He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
  • AMP

    He smote also all the firstborn in their land, the beginning and chief substance of all their strength. Exod. 12:29; Ps. 78:51.
  • KJVP

    He smote H5221 W-VHY3MS also all H3605 NMS the firstborn H1060 CMS in their land H776 , the chief H7225 CFS of all H3605 NMS their strength H202 .
  • YLT

    And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
  • ASV

    He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
  • WEB

    He struck also all the firstborn in their land, The first fruits of all their manhood.
  • NASB

    He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.
  • ESV

    He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
  • RV

    He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
  • RSV

    He smote all the first-born in their land, the first issue of all their strength.
  • NKJV

    He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.
  • MKJV

    He also struck all the first-born in their land, the chief of all their strength.
  • AKJV

    He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
  • NRSV

    He struck down all the firstborn in their land, the first issue of all their strength.
  • NIV

    Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
  • NIRV

    Then he killed the oldest son of every family in Egypt. He struck down the oldest of all of their sons.
  • NLT

    Then he killed the oldest son in each Egyptian home, the pride and joy of each family.
  • MSG

    He struck down every firstborn in the land, the first fruits of their virile powers.
  • GNB

    He killed the first-born sons of all the families of Egypt.
  • NET

    He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of their reproductive power.
  • ERVEN

    Then the Lord killed every firstborn in their country. He killed their oldest sons.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References