தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சங்கீதம்
OCVTA
10. உமது கடுங்கோபத்திற்கு உள்ளானேன். நீர் என்னை தூக்கி, ஒரு பக்கமாய் வைத்துவிட்டீர்.

TOV
10. ஆதலால் நான் சாம்பலை அப்பமாகப் புசித்து, என் பானங்களைக் கண்ணீரோடே கலக்கிறேன்.

ERVTA
10. ஏனெனில் கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபமாயிருக்கிறீர். நீர் என்னைத் தூக்கியெடுத்தீர், பின்பு நீர் என்னைத் தூர எறிந்துவிட்டீர்.

IRVTA
10. ஆதலால், நான் சாம்பலை அப்பமாகச் சாப்பிட்டு, என்னுடைய பானங்களைக் கண்ணீரோடு கலக்கிறேன்.

ECTA
10. ஏனெனில், உமது சினத்திற்கும் சீற்றத்திற்கும் உள்ளானேன்; நீர் என்னைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டீர்.

RCTA
10. உமது வெகுளிக்கும் வெஞ்சினத்துக்குமுன் நடுங்குகின்றேன்: ஏனெனில் என்னை வெகுவாய் உயர்த்தினீர், பின்னர் தூக்கி எறிந்து விட்டீர்.



KJV
10. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

AMP
10. Because of Your indignation and Your wrath, for You have taken me up and cast me away.

KJVP
10. Because H6440 of thine indignation H2195 and thy wrath H7110 : for H3588 CONJ thou hast lifted me up H5375 , and cast me down H7993 .

YLT
10. From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.

ASV
10. Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.

WEB
10. Because of your indignation and your wrath, For you have taken me up, and thrown me away.

NASB
10. I eat ashes like bread, mingle my drink with tears.

ESV
10. because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.

RV
10. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away.

RSV
10. because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.

NKJV
10. Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.

MKJV
10. because of Your anger and Your wrath; for You have lifted me up and cast me down.

AKJV
10. Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.

NRSV
10. because of your indignation and anger; for you have lifted me up and thrown me aside.

NIV
10. because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.

NIRV
10. You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.

NLT
10. because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.

MSG
10. And all because of your furious anger; you swept me up and threw me out.

GNB
10. (SEE 102:9)

NET
10. because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.

ERVEN
10. You were angry with me, so you picked me up and threw me away.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
  • உமது கடுங்கோபத்திற்கு உள்ளானேன். நீர் என்னை தூக்கி, ஒரு பக்கமாய் வைத்துவிட்டீர்.
  • TOV

    ஆதலால் நான் சாம்பலை அப்பமாகப் புசித்து, என் பானங்களைக் கண்ணீரோடே கலக்கிறேன்.
  • ERVTA

    ஏனெனில் கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபமாயிருக்கிறீர். நீர் என்னைத் தூக்கியெடுத்தீர், பின்பு நீர் என்னைத் தூர எறிந்துவிட்டீர்.
  • IRVTA

    ஆதலால், நான் சாம்பலை அப்பமாகச் சாப்பிட்டு, என்னுடைய பானங்களைக் கண்ணீரோடு கலக்கிறேன்.
  • ECTA

    ஏனெனில், உமது சினத்திற்கும் சீற்றத்திற்கும் உள்ளானேன்; நீர் என்னைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டீர்.
  • RCTA

    உமது வெகுளிக்கும் வெஞ்சினத்துக்குமுன் நடுங்குகின்றேன்: ஏனெனில் என்னை வெகுவாய் உயர்த்தினீர், பின்னர் தூக்கி எறிந்து விட்டீர்.
  • KJV

    Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  • AMP

    Because of Your indignation and Your wrath, for You have taken me up and cast me away.
  • KJVP

    Because H6440 of thine indignation H2195 and thy wrath H7110 : for H3588 CONJ thou hast lifted me up H5375 , and cast me down H7993 .
  • YLT

    From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
  • ASV

    Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
  • WEB

    Because of your indignation and your wrath, For you have taken me up, and thrown me away.
  • NASB

    I eat ashes like bread, mingle my drink with tears.
  • ESV

    because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
  • RV

    Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away.
  • RSV

    because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
  • NKJV

    Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
  • MKJV

    because of Your anger and Your wrath; for You have lifted me up and cast me down.
  • AKJV

    Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.
  • NRSV

    because of your indignation and anger; for you have lifted me up and thrown me aside.
  • NIV

    because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
  • NIRV

    You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
  • NLT

    because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
  • MSG

    And all because of your furious anger; you swept me up and threw me out.
  • GNB

    (SEE 102:9)
  • NET

    because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
  • ERVEN

    You were angry with me, so you picked me up and threw me away.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References