OCVTA
35. அவன் எவ்வித இழப்பீட்டையும் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டான்; எவ்வளவு பெரிய இலஞ்சமானாலும், அவன் அதை வாங்க மறுப்பான்.
TOV
35. அவன் எந்த ஈட்டையும் பாரான்; அநேகம் வெகுமதிகளைக் கொடுத்தாலும் அமர்ந்திருக்கமாட்டான்.
ERVTA
IRVTA
35. அவன் எந்த நஷ்டத்தையும் பார்க்கமாட்டான்; அநேகம் வெகுமதிகளைக் கொடுத்தாலும் அமர்ந்திருக்கமாட்டான்.
ECTA
35. சரியீடு எதுவும் ஏற்றுக் கொள்ளமாட்டான்; எவ்வளவு பொருள் கொடுத்தாலும் "அவன் சினம் தணியாது.
RCTA
35. அவன் எவனுடைய வேண்டுகோளுக்கும் இணங்கான்; பரிகாரமாக ஏராளமான கொடைகளையும் ஏற்றுக் கொள்ளான்.
KJV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
AMP
35. He will not consider any ransom [offered to buy him off from demanding full punishment]; neither will he be satisfied, though you offer him many gifts and bribes.
KJVP
35. He will not H3808 NADV regard H6440 CMP any H3605 CMS ransom H3724 NMS ; neither H3808 ADV will he rest content H14 , though H3588 CONJ thou givest many H7235 gifts H7810 NMS .
YLT
35. He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
ASV
35. He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
WEB
35. He won't regard any ransom, Neither will he rest content, though you give many gifts.
NASB
35. He will not consider any restitution, nor be satisfied with the greatest gifts.
ESV
35. He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.
RV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
RSV
35. He will accept no compensation, nor be appeased though you multiply gifts.
NKJV
35. He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.
MKJV
35. He will not take any ransom; nor will he be willing if you multiply the gifts.
AKJV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
NRSV
35. He will accept no compensation, and refuses a bribe no matter how great.
NIV
35. He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
NIRV
35. He won't accept any payment. He won't take any money, no matter how much he is offered.
NLT
35. He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
MSG
35. Nothing you say or pay will make it all right; neither bribes nor reason will satisfy him.
GNB
35. He will not accept any payment; no amount of gifts will satisfy his anger.
NET
35. He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.
ERVEN
35. No payment—no amount of money—will stop him.