தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
9. அது உன் தலையில் அழகான மலர் முடியைச் சூட்டும், அது உனக்கு சிறப்புமிக்க மகுடத்தைக் கொடுக்கும்.”

TOV
9. அது உன் தலைக்கு அலங்காரமான முடியைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.

ERVTA
9. உன் வாழ்வில் நிகழும் அனைத்திலும் ஞானமே மிக உயர்ந்ததாக இருக்கும்.

IRVTA
9. அது உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடத்தைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.

ECTA
9. அது உன் தலையில் மலர் முடியைச் சூட்டும்; மணிமுடி ஒன்றை உனக்கு அளிக்கும். "

RCTA
9. அது உன் தலைக்கு மிக்க அழகைத் தந்து, மகிமை பொருந்திய முடியால் உன்னைக் காக்கும்.



KJV
9. She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

AMP
9. She shall give to your head a wreath of gracefulness; a crown of beauty and glory will she deliver to you.

KJVP
9. She shall give H5414 VQY2MS to thine head H7218 an ornament H3880 CFS of grace H2580 NMS : a crown H5850 CFS of glory H8597 shall she deliver H4042 to thee .

YLT
9. She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.

ASV
9. She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.

WEB
9. She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."

NASB
9. She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you."

ESV
9. She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown."

RV
9. She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.

RSV
9. She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."

NKJV
9. She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."

MKJV
9. She shall give to your hand an ornament of grace; she shall shield you with a crown of glory.

AKJV
9. She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.

NRSV
9. She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."

NIV
9. She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendour."

NIRV
9. She will set a beautiful crown on your head. She will give you a glorious crown."

NLT
9. She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown."

MSG
9. She'll garland your life with grace, she'll festoon your days with beauty."

GNB
9. She will be your crowning glory."

NET
9. She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you."

ERVEN
9. Wisdom will reward you with a crown of honor and glory."



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • அது உன் தலையில் அழகான மலர் முடியைச் சூட்டும், அது உனக்கு சிறப்புமிக்க மகுடத்தைக் கொடுக்கும்.”
  • TOV

    அது உன் தலைக்கு அலங்காரமான முடியைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.
  • ERVTA

    உன் வாழ்வில் நிகழும் அனைத்திலும் ஞானமே மிக உயர்ந்ததாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    அது உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடத்தைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.
  • ECTA

    அது உன் தலையில் மலர் முடியைச் சூட்டும்; மணிமுடி ஒன்றை உனக்கு அளிக்கும். "
  • RCTA

    அது உன் தலைக்கு மிக்க அழகைத் தந்து, மகிமை பொருந்திய முடியால் உன்னைக் காக்கும்.
  • KJV

    She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
  • AMP

    She shall give to your head a wreath of gracefulness; a crown of beauty and glory will she deliver to you.
  • KJVP

    She shall give H5414 VQY2MS to thine head H7218 an ornament H3880 CFS of grace H2580 NMS : a crown H5850 CFS of glory H8597 shall she deliver H4042 to thee .
  • YLT

    She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
  • ASV

    She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
  • WEB

    She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
  • NASB

    She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you."
  • ESV

    She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown."
  • RV

    She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.
  • RSV

    She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."
  • NKJV

    She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."
  • MKJV

    She shall give to your hand an ornament of grace; she shall shield you with a crown of glory.
  • AKJV

    She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
  • NRSV

    She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."
  • NIV

    She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendour."
  • NIRV

    She will set a beautiful crown on your head. She will give you a glorious crown."
  • NLT

    She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown."
  • MSG

    She'll garland your life with grace, she'll festoon your days with beauty."
  • GNB

    She will be your crowning glory."
  • NET

    She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you."
  • ERVEN

    Wisdom will reward you with a crown of honor and glory."
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References