தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
11. “தங்கள் தந்தையர்களை சபிக்கிறவர்களும், தங்கள் தாய்மாரை ஆசீர்வதியாமல் இருக்கிறவர்களும் உண்டு;

TOV
11. தங்கள் தகப்பனைச் சபித்தும், தங்கள் தாயை ஆசீர்வதியாமலும் இருக்கிற சந்ததியாருமுண்டு.

ERVTA
11. சிலர் தங்கள் தந்தைகளுக்கு எதிராகப் பேசுவார்கள். அவர்கள் தம் தாய்மார்களுக்கு மரியாதை செலுத்தமாட்டார்கள்.

IRVTA
11. தங்களுடைய தகப்பனைச் சபித்தும், தங்களுடைய தாயை ஆசீர்வதிக்காமலும் இருக்கிற சந்ததியாரும் உண்டு.

ECTA
11. தந்தையைச் சபிக்கிற, தாயை வாழ்த்தாத மக்களும் உண்டு.

RCTA
11. (தூற்றினால்) நீ அழிவாயன்றோ ? தன் தந்தையைத் தூற்றி, தாயை வாழ்த்தாத ஒரு சந்ததி உண்டு.



KJV
11. [There is] a generation [that] curseth their father, and doth not bless their mother.

AMP
11. There is a class of people who curse their fathers and do not bless their mothers.

KJVP
11. [ There ] [ is ] a generation H1755 [ that ] curseth H7043 their father H1 CMS-3MS , and doth not H3808 NADV bless H1288 their mother H517 GFS-3MS .

YLT
11. A generation [is], that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.

ASV
11. There is a generation that curse their father, And bless not their mother.

WEB
11. There is a generation that curses their father, And doesn't bless their mother.

NASB
11. There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother.

ESV
11. There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.

RV
11. There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

RSV
11. There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.

NKJV
11. [There is] a generation [that] curses its father, And does not bless its mother.

MKJV
11. There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.

AKJV
11. There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.

NRSV
11. There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.

NIV
11. "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;

NIRV
11. "Some people call down curses on their fathers. Others don't bless their mothers.

NLT
11. Some people curse their father and do not thank their mother.

MSG
11. Don't curse your father or fail to bless your mother.

GNB
11. There are people who curse their fathers and do not show their appreciation for their mothers.

NET
11. There is a generation who curse their fathers and do not bless their mothers.

ERVEN
11. Some people curse their fathers and refuse to bless their mothers.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 33
  • “தங்கள் தந்தையர்களை சபிக்கிறவர்களும், தங்கள் தாய்மாரை ஆசீர்வதியாமல் இருக்கிறவர்களும் உண்டு;
  • TOV

    தங்கள் தகப்பனைச் சபித்தும், தங்கள் தாயை ஆசீர்வதியாமலும் இருக்கிற சந்ததியாருமுண்டு.
  • ERVTA

    சிலர் தங்கள் தந்தைகளுக்கு எதிராகப் பேசுவார்கள். அவர்கள் தம் தாய்மார்களுக்கு மரியாதை செலுத்தமாட்டார்கள்.
  • IRVTA

    தங்களுடைய தகப்பனைச் சபித்தும், தங்களுடைய தாயை ஆசீர்வதிக்காமலும் இருக்கிற சந்ததியாரும் உண்டு.
  • ECTA

    தந்தையைச் சபிக்கிற, தாயை வாழ்த்தாத மக்களும் உண்டு.
  • RCTA

    (தூற்றினால்) நீ அழிவாயன்றோ ? தன் தந்தையைத் தூற்றி, தாயை வாழ்த்தாத ஒரு சந்ததி உண்டு.
  • KJV

    There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  • AMP

    There is a class of people who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • KJVP

    There is a generation H1755 that curseth H7043 their father H1 CMS-3MS , and doth not H3808 NADV bless H1288 their mother H517 GFS-3MS .
  • YLT

    A generation is, that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
  • ASV

    There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
  • WEB

    There is a generation that curses their father, And doesn't bless their mother.
  • NASB

    There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother.
  • ESV

    There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • RV

    There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  • RSV

    There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • NKJV

    There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
  • MKJV

    There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
  • AKJV

    There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
  • NRSV

    There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • NIV

    "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
  • NIRV

    "Some people call down curses on their fathers. Others don't bless their mothers.
  • NLT

    Some people curse their father and do not thank their mother.
  • MSG

    Don't curse your father or fail to bless your mother.
  • GNB

    There are people who curse their fathers and do not show their appreciation for their mothers.
  • NET

    There is a generation who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • ERVEN

    Some people curse their fathers and refuse to bless their mothers.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References