OCVTA
1. {#2பழமொழி 20 } கொடியவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே; அவர்களுடன் கூட்டுச்சேர விரும்பாதே.
TOV
1. பொல்லாத மனுஷர்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே; அவர்களோடே இருக்கவும் விரும்பாதே.
ERVTA
1. தீயவர்களைப் பார்த்து நீ பொறாமைப்படாதே. உனது காலத்தை அவர்களோடு வீணாக்காதே.
IRVTA
1. பொல்லாத மனிதர்கள்மேல் பொறாமைகொள்ளாதே; அவர்களோடு இருக்கவும் விரும்பாதே.
ECTA
1. தீயோர் வளமுடன் இருப்பதைக் கண்டு மனம் வெதும்பாதே; அவர்களுடன் உறவு பாராட்டவும் விரும்பாதே. அவர்களுடைய தோழனாயிருக்க விரும்பாதே.
RCTA
1. தீய மனிதர்களைக் கண்டு பொறாமைப்படாதே. அவர்களோடு இருக்கவும் விரும்பாதே.
KJV
1. Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
AMP
1. BE NOT envious of evil men, nor desire to be with them;
KJVP
1. Be not H408 NPAR thou envious H7065 against evil H7451 AFS men H376 B-CMP , neither H408 ADV desire H183 to be H1961 with H854 them .
YLT
1. Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
ASV
1. Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:
WEB
1. Don't be envious of evil men; Neither desire to be with them:
NASB
1. Be not emulous of evil men, and desire not to be with them;
ESV
1. Be not envious of evil men, nor desire to be with them,
RV
1. Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
RSV
1. Be not envious of evil men, nor desire to be with them;
NKJV
1. Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;
MKJV
1. Do not be jealous of evil men, nor desire to be with them.
AKJV
1. Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.
NRSV
1. Do not envy the wicked, nor desire to be with them;
NIV
1. Do not envy wicked men, do not desire their company;
NIRV
1. Do not want what evil men have. Don't long to be with them.
NLT
1. Don't envy evil people or desire their company.
MSG
1. Don't envy bad people; don't even want to be around them.
GNB
1. Don't be envious of evil people, and don't try to make friends with them.
NET
1. Do not envy evil people, do not desire to be with them;
ERVEN
1. Don't be jealous of evil people. Have no desire to be around them.