தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
16. பிறரின் கடனுக்காக உத்திரவாதம் செய்பவரின் பாதுகாப்புக்காக உடையை எடுத்துக்கொள்; வெளியாளுக்காக அதைச் செய்திருந்தால், அதையே அடைமானமாக வைத்துக்கொள்.

TOV
16. அந்நியனுக்காகப் பிணைப்பட்டவனுடைய வஸ்திரத்தை எடுத்துக்கொள்; அந்நிய ஸ்திரீயினிமித்தம் அவன் கையில் ஈடுவாங்கிக்கொள்.

ERVTA
16. அடுத்தவனின் கடனுக்கு நீ பொறுப்பேற்றுக்கொண்டால், நீ உனது சட்டையையும் இழந்துவிடுவாய்.

IRVTA
16. அந்நியனுக்காகப் பிணைப்பட்டவனுடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்; அந்நிய பெண்ணுக்காக அவனுடைய கையில் ஈடுவாங்கிக்கொள்.

ECTA
16. அன்னியருடைய கடனுக்காகப் பிணை நிற்கிறவருடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்; அதை அந்தக் கடனுக்காகப் பிணையப் பொருளாக வைத்திரு.

RCTA
16. அன்னியனுக்குப் பிணையாய் நின்றவனின் ஆடையை எடுத்துக் கொள். அன்னியர்களுக்காகவும் அவனிடம் பிணையை வாங்கிக்கொள்.



KJV
16. Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

AMP
16. [The judge tells the creditor] Take the garment of one who is security for a stranger; and hold him in pledge when he is security for foreigners.

KJVP
16. Take H3947 his garment H899 NMS-3MS that H3588 CONJ is surety H6148 VQQ3MS [ for ] a stranger H2114 VQPMS : and take a pledge H2254 VPI2MS-3MS of him for H1157 W-PREP a strange woman H5237 .

YLT
16. Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.

ASV
16. Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for foreigners.

WEB
16. Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; And hold him in pledge for a wayward woman.

NASB
16. Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!

ESV
16. Take a man's garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.

RV
16. Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge {cf15i that is surety} for strangers.

RSV
16. Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.

NKJV
16. Take the garment of one who is surety [for] a stranger, And hold it as a pledge [when it] is for a seductress.

MKJV
16. Take the garment of him who is surety for a stranger; and take a pledge from him for strangers.

AKJV
16. Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

NRSV
16. Take the garment of one who has given surety for a stranger; seize the pledge given as surety for foreigners.

NIV
16. Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.

NIRV
16. Take the coat of one who puts up money for what a stranger owes. Hold it until you get paid back if he does it for a woman who commits adultery.

NLT
16. Get security from someone who guarantees a stranger's debt. Get a deposit if he does it for foreigners.

MSG
16. Hold tight to collateral on any loan to a stranger; beware of accepting what a transient has pawned.

GNB
16. Anyone stupid enough to promise to be responsible for a stranger's debts ought to have their own property held to guarantee payment.

NET
16. Take a man's garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for strangers, hold him in pledge.

ERVEN
16. If someone promises to pay the debt of a stranger, get a coat or something from him to keep until the debt is paid.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 30
  • பிறரின் கடனுக்காக உத்திரவாதம் செய்பவரின் பாதுகாப்புக்காக உடையை எடுத்துக்கொள்; வெளியாளுக்காக அதைச் செய்திருந்தால், அதையே அடைமானமாக வைத்துக்கொள்.
  • TOV

    அந்நியனுக்காகப் பிணைப்பட்டவனுடைய வஸ்திரத்தை எடுத்துக்கொள்; அந்நிய ஸ்திரீயினிமித்தம் அவன் கையில் ஈடுவாங்கிக்கொள்.
  • ERVTA

    அடுத்தவனின் கடனுக்கு நீ பொறுப்பேற்றுக்கொண்டால், நீ உனது சட்டையையும் இழந்துவிடுவாய்.
  • IRVTA

    அந்நியனுக்காகப் பிணைப்பட்டவனுடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்; அந்நிய பெண்ணுக்காக அவனுடைய கையில் ஈடுவாங்கிக்கொள்.
  • ECTA

    அன்னியருடைய கடனுக்காகப் பிணை நிற்கிறவருடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்; அதை அந்தக் கடனுக்காகப் பிணையப் பொருளாக வைத்திரு.
  • RCTA

    அன்னியனுக்குப் பிணையாய் நின்றவனின் ஆடையை எடுத்துக் கொள். அன்னியர்களுக்காகவும் அவனிடம் பிணையை வாங்கிக்கொள்.
  • KJV

    Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
  • AMP

    The judge tells the creditor Take the garment of one who is security for a stranger; and hold him in pledge when he is security for foreigners.
  • KJVP

    Take H3947 his garment H899 NMS-3MS that H3588 CONJ is surety H6148 VQQ3MS for a stranger H2114 VQPMS : and take a pledge H2254 VPI2MS-3MS of him for H1157 W-PREP a strange woman H5237 .
  • YLT

    Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
  • ASV

    Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for foreigners.
  • WEB

    Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; And hold him in pledge for a wayward woman.
  • NASB

    Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
  • ESV

    Take a man's garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.
  • RV

    Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge {cf15i that is surety} for strangers.
  • RSV

    Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
  • NKJV

    Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress.
  • MKJV

    Take the garment of him who is surety for a stranger; and take a pledge from him for strangers.
  • AKJV

    Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
  • NRSV

    Take the garment of one who has given surety for a stranger; seize the pledge given as surety for foreigners.
  • NIV

    Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
  • NIRV

    Take the coat of one who puts up money for what a stranger owes. Hold it until you get paid back if he does it for a woman who commits adultery.
  • NLT

    Get security from someone who guarantees a stranger's debt. Get a deposit if he does it for foreigners.
  • MSG

    Hold tight to collateral on any loan to a stranger; beware of accepting what a transient has pawned.
  • GNB

    Anyone stupid enough to promise to be responsible for a stranger's debts ought to have their own property held to guarantee payment.
  • NET

    Take a man's garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for strangers, hold him in pledge.
  • ERVEN

    If someone promises to pay the debt of a stranger, get a coat or something from him to keep until the debt is paid.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References