தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
10. பொய்யான எடைக் கற்கள், சமமற்ற அளவைகள் ஆகிய இவ்விரண்டையும் யெகோவா அருவருக்கிறார்.

TOV
10. வெவ்வேறான நிறைகல்லும், வெவ்வேறான மரக்காலும் ஆகிய இவ்விரண்டும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவைகள்.

ERVTA
10. தவறான அளவுக் கருவிகளையும் எடைக் கற்களையும் பயன்படுத்தி மற்றவர்களை ஏமாற்றுகிறவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார்.

IRVTA
10. வெவ்வேறான நிறைகல்லும், வெவ்வேறான மரக்காலும் ஆகிய இவ்விரண்டும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவைகள்.

ECTA
10. பொய்யான எடைக் கற்களையும் பொய்யான அளவைகளையும் பயன் படுத்துகிறவரை ஆண்டவர் அருவருக்கின்றார்.

RCTA
10. மாறுபாடுள்ள நிறை, குறையுள்ள அளவு ஆகிய இவ்விரண்டும் கடவுளால் வெறுக்கப்படுவனவாம்.



KJV
10. Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.

AMP
10. Diverse weights [one for buying and another for selling] and diverse measures--both of them are exceedingly offensive and abhorrent to the Lord. [Deut. 25:13; Mic. 6:10, 11.]

KJVP
10. Divers weights H68 GFS , [ and ] divers measures H374 , both H8147 of them [ are ] alike H1571 CONJ abomination H8441 to the LORD H3068 EDS .

YLT
10. A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.

ASV
10. Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.

WEB
10. Differing weights and differing measures, Both of them alike are an abomination to Yahweh.

NASB
10. Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.

ESV
10. Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the LORD.

RV
10. Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.

RSV
10. Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.

NKJV
10. Diverse weights [and] diverse measures, They [are] both alike, an abomination to the LORD.

MKJV
10. Different kinds of weights, different kinds of measures, both are hateful to Jehovah.

AKJV
10. Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

NRSV
10. Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.

NIV
10. Differing weights and differing measures--the LORD detests them both.

NIRV
10. The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.

NLT
10. False weights and unequal measures-- the LORD detests double standards of every kind.

MSG
10. Switching price tags and padding the expense account are two things GOD hates.

GNB
10. The LORD hates people who use dishonest weights and measures.

NET
10. Diverse weights and diverse measures— the LORD abhors both of them.

ERVEN
10. The Lord hates for people to use the wrong weights and measures to cheat others.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
  • பொய்யான எடைக் கற்கள், சமமற்ற அளவைகள் ஆகிய இவ்விரண்டையும் யெகோவா அருவருக்கிறார்.
  • TOV

    வெவ்வேறான நிறைகல்லும், வெவ்வேறான மரக்காலும் ஆகிய இவ்விரண்டும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவைகள்.
  • ERVTA

    தவறான அளவுக் கருவிகளையும் எடைக் கற்களையும் பயன்படுத்தி மற்றவர்களை ஏமாற்றுகிறவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார்.
  • IRVTA

    வெவ்வேறான நிறைகல்லும், வெவ்வேறான மரக்காலும் ஆகிய இவ்விரண்டும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவைகள்.
  • ECTA

    பொய்யான எடைக் கற்களையும் பொய்யான அளவைகளையும் பயன் படுத்துகிறவரை ஆண்டவர் அருவருக்கின்றார்.
  • RCTA

    மாறுபாடுள்ள நிறை, குறையுள்ள அளவு ஆகிய இவ்விரண்டும் கடவுளால் வெறுக்கப்படுவனவாம்.
  • KJV

    Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
  • AMP

    Diverse weights one for buying and another for selling and diverse measures--both of them are exceedingly offensive and abhorrent to the Lord. Deut. 25:13; Mic. 6:10, 11.
  • KJVP

    Divers weights H68 GFS , and divers measures H374 , both H8147 of them are alike H1571 CONJ abomination H8441 to the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them are an abomination to Jehovah.
  • ASV

    Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
  • WEB

    Differing weights and differing measures, Both of them alike are an abomination to Yahweh.
  • NASB

    Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
  • ESV

    Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the LORD.
  • RV

    Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
  • RSV

    Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
  • NKJV

    Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the LORD.
  • MKJV

    Different kinds of weights, different kinds of measures, both are hateful to Jehovah.
  • AKJV

    Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
  • NRSV

    Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
  • NIV

    Differing weights and differing measures--the LORD detests them both.
  • NIRV

    The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.
  • NLT

    False weights and unequal measures-- the LORD detests double standards of every kind.
  • MSG

    Switching price tags and padding the expense account are two things GOD hates.
  • GNB

    The LORD hates people who use dishonest weights and measures.
  • NET

    Diverse weights and diverse measures— the LORD abhors both of them.
  • ERVEN

    The Lord hates for people to use the wrong weights and measures to cheat others.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References