தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
22. எல்லோரும் நேர்மையான அன்பையே விரும்புகிறார்கள்; பொய்யராய் இருப்பதைவிட ஏழையாய் இருப்பது சிறந்தது.

TOV
22. நன்மைசெய்ய மனுஷன் கொண்டிருக்கும் ஆசையே தயை; பொய்யனைப் பார்க்கிலும் தரித்திரன் வாசி.

ERVTA
22. ஜனங்கள் உண்மையாகவும் நேர்மையாகவும் இருப்பவனை விரும்புகிறார்கள். எனவே ஜனங்களால் நம்பப்படாதவனாக இருப்பதைவிட ஏழையாக இருப்பதே மேல்.

IRVTA
22. நன்மைசெய்ய மனிதன் கொண்டிருக்கும் ஆசையே தயவு; பொய்யனைவிட தரித்திரன் சிறப்பானவன்.

ECTA
22. நற்பண்பாளர் வாக்குப் பிறழாமையை நாடுவர். பொய்யராயிருப்பதைவிட ஏழையாயிருப்பதே மேல்.

RCTA
22. எளிய மனிதன் இரக்கமுள்ளவனாம். பொய்யனைவிட வறியவன் உத்தமனாம்.



KJV
22. The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.

AMP
22. That which is desired in a man is loyalty and kindness [and his glory and delight are his giving], but a poor man is better than a liar.

KJVP
22. The desire H8378 of a man H120 NMS [ is ] his kindness H2617 : and a poor H7326 man H376 M-NMS [ is ] better H2896 than a liar H3577 .

YLT
22. The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.

ASV
22. That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.

WEB
22. That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.

NASB
22. From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar.

ESV
22. What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.

RV
22. The desire of a man is {cf15i the measure of} his kindness: and a poor man is better than a liar.

RSV
22. What is desired in a man is loyalty, and a poor man is better than a liar.

NKJV
22. What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.

MKJV
22. The charm of a man is his kindness, and a poor man is better than a liar.

AKJV
22. The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

NRSV
22. What is desirable in a person is loyalty, and it is better to be poor than a liar.

NIV
22. What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.

NIRV
22. Every man longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.

NLT
22. Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.

MSG
22. It's only human to want to make a buck, but it's better to be poor than a liar.

GNB
22. It is a disgrace to be greedy; poor people are better off than liars.

NET
22. What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.

ERVEN
22. People want a friend they can trust. It is better to be poor than to be a liar.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 29
  • எல்லோரும் நேர்மையான அன்பையே விரும்புகிறார்கள்; பொய்யராய் இருப்பதைவிட ஏழையாய் இருப்பது சிறந்தது.
  • TOV

    நன்மைசெய்ய மனுஷன் கொண்டிருக்கும் ஆசையே தயை; பொய்யனைப் பார்க்கிலும் தரித்திரன் வாசி.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் உண்மையாகவும் நேர்மையாகவும் இருப்பவனை விரும்புகிறார்கள். எனவே ஜனங்களால் நம்பப்படாதவனாக இருப்பதைவிட ஏழையாக இருப்பதே மேல்.
  • IRVTA

    நன்மைசெய்ய மனிதன் கொண்டிருக்கும் ஆசையே தயவு; பொய்யனைவிட தரித்திரன் சிறப்பானவன்.
  • ECTA

    நற்பண்பாளர் வாக்குப் பிறழாமையை நாடுவர். பொய்யராயிருப்பதைவிட ஏழையாயிருப்பதே மேல்.
  • RCTA

    எளிய மனிதன் இரக்கமுள்ளவனாம். பொய்யனைவிட வறியவன் உத்தமனாம்.
  • KJV

    The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
  • AMP

    That which is desired in a man is loyalty and kindness and his glory and delight are his giving, but a poor man is better than a liar.
  • KJVP

    The desire H8378 of a man H120 NMS is his kindness H2617 : and a poor H7326 man H376 M-NMS is better H2896 than a liar H3577 .
  • YLT

    The desirableness of a man is his kindness, And better is the poor than a liar.
  • ASV

    That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
  • WEB

    That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
  • NASB

    From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar.
  • ESV

    What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
  • RV

    The desire of a man is {cf15i the measure of} his kindness: and a poor man is better than a liar.
  • RSV

    What is desired in a man is loyalty, and a poor man is better than a liar.
  • NKJV

    What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
  • MKJV

    The charm of a man is his kindness, and a poor man is better than a liar.
  • AKJV

    The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
  • NRSV

    What is desirable in a person is loyalty, and it is better to be poor than a liar.
  • NIV

    What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
  • NIRV

    Every man longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
  • NLT

    Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
  • MSG

    It's only human to want to make a buck, but it's better to be poor than a liar.
  • GNB

    It is a disgrace to be greedy; poor people are better off than liars.
  • NET

    What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.
  • ERVEN

    People want a friend they can trust. It is better to be poor than to be a liar.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References