OCVTA
13. மதிகெட்ட மகன் தன் தகப்பனுக்கு அழிவு; வாக்குவாதம் செய்யும் மனைவி, ஓட்டைக் கூரையிலிருந்து ஓயாமல் ஒழுகும் நீரைப்போல் இருக்கிறாள்.
TOV
13. மூடனாகிய மகன் தன் தகப்பனுக்கு மிகுந்த துக்கம்; மனைவியின் சண்டைகள் ஓயாத ஒழுக்கு.
ERVTA
13. ஒரு முட்டாள் மகன் தன் தந்தைக்கு வெள்ளம் போல நிறையத் தொல்லைகளைக் கொண்டு வருகிறான். ஓயாது குறைகளைச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிற மனைவி சொட்டுச்சொட்டாக ஒழுகிக்கொண்டிருக்கும் தண்ணீர் போன்றவள். அது மிகவும் துன்புறுத்தும்.
IRVTA
13. மூடனாகிய மகன் தன்னுடைய தகப்பனுக்கு மிகுந்த துக்கம்; மனைவியின் சண்டைகள் ஓயாமல் ஒழுகும் நீர்.
ECTA
13. மதிகெட்ட மகனால் அவன் தந்தைக்குக் கேடு வரும்; மனைவியின் நச்சரிப்பு ஓட்டைக் கூரையினின்று ஓயாது ஒழுகும் நீர் போன்றது.
RCTA
13. தந்தையின் துன்பமாம் மதிகெட்ட மக்கள். இடைவிடாமல் ஒழுகுகின்ற கூரை போலாம் சச்சரவுக்காரியான மனைவி.
KJV
13. A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
AMP
13. A self-confident and foolish son is the [multiplied] calamity of his father, and the contentions of a wife are like a continual dripping [of water through a chink in the roof].
KJVP
13. A foolish H3684 NMS son H1121 NMS [ is ] the calamity H1942 of his father H1 : and the contentions H4079 of a wife H802 NFS [ are ] a continual H2956 dropping H1812 .
YLT
13. A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
ASV
13. A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
WEB
13. A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
NASB
13. The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak.
ESV
13. A foolish son is ruin to his father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.
RV
13. A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
RSV
13. A foolish son is ruin to his father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.
NKJV
13. A foolish son [is] the ruin of his father, And the contentions of a wife [are] a continual dripping.
MKJV
13. A foolish son is ruin to his father, and the quarreling of a wife is a never-ending dripping.
AKJV
13. A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
NRSV
13. A stupid child is ruin to a father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.
NIV
13. A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
NIRV
13. If a child is foolish, he destroys his father. A nagging wife is like dripping that never stops.
NLT
13. A foolish child is a calamity to a father; a quarrelsome wife is as annoying as constant dripping.
MSG
13. A parent is worn to a frazzle by a stupid child; a nagging spouse is a leaky faucet.
GNB
13. Stupid children can bring their parents to ruin. A nagging wife is like water going drip-drip-drip.
NET
13. A foolish child is the ruin of his father, and a contentious wife is like a constant dripping.
ERVEN
13. A foolish son brings a flood of troubles to his father, and a complaining wife is like the constant dripping of water.