தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
17. முன்கோபக்காரன் முட்டாள்தனமான காரியங்களைச் செய்கிறான்; தீயத் தந்திரமுள்ளவன் வெறுக்கப்படுகிறான்.

TOV
17. முற்கோபி மதிகேட்டைச் செய்வான்; துர்ச்சிந்தனைக்காரன் வெறுக்கப்படுவான்.

ERVTA
17. விரைவில் கோபம்கொள்கிறவன் முட்டாள்தனமான செயல்களையே செய்வான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ பொறுமையாக இருப்பான்.

IRVTA
17. முன்கோபி மதிகேட்டைச் செய்வான்; கெட்டச்சிந்தனைக்காரன் வெறுக்கப்படுவான்.

ECTA
17. எளிதில் சினங்கொள்பவர் மதிகேடானதைச் செய்வார்; விவேகமுள்ளவரோ பொறுமையோடிருப்பார்.

RCTA
17. பொறுமையில்லாதவன் மதியீனமாய் நடப்பான். கபடமுள்ள மனிதனோ பகைக்கப்படுவான்.



KJV
17. [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

AMP
17. He who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.

KJVP
17. [ He ] [ that ] [ is ] soon H7116 angry H639 NMD dealeth H6213 VQY3MS foolishly H200 : and a man H376 W-NMS of wicked devices H4209 is hated H8130 .

YLT
17. Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.

ASV
17. He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.

WEB
17. He who is quick to become angry will commit folly, And a crafty man is hated.

NASB
17. The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.

ESV
17. A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.

RV
17. He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.

RSV
17. A man of quick temper acts foolishly, but a man of discretion is patient.

NKJV
17. A quick-tempered [man] acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.

MKJV
17. He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked plots is hated.

AKJV
17. He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.

NRSV
17. One who is quick-tempered acts foolishly, and the schemer is hated.

NIV
17. A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

NIRV
17. Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a man who is tricky is hated.

NLT
17. Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.

MSG
17. The hotheaded do things they'll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.

GNB
17. People with a hot temper do foolish things; wiser people remain calm.

NET
17. A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.

ERVEN
17. A quick-tempered person does stupid things, but it is also true that people don't like anyone who quietly plans evil.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
  • முன்கோபக்காரன் முட்டாள்தனமான காரியங்களைச் செய்கிறான்; தீயத் தந்திரமுள்ளவன் வெறுக்கப்படுகிறான்.
  • TOV

    முற்கோபி மதிகேட்டைச் செய்வான்; துர்ச்சிந்தனைக்காரன் வெறுக்கப்படுவான்.
  • ERVTA

    விரைவில் கோபம்கொள்கிறவன் முட்டாள்தனமான செயல்களையே செய்வான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ பொறுமையாக இருப்பான்.
  • IRVTA

    முன்கோபி மதிகேட்டைச் செய்வான்; கெட்டச்சிந்தனைக்காரன் வெறுக்கப்படுவான்.
  • ECTA

    எளிதில் சினங்கொள்பவர் மதிகேடானதைச் செய்வார்; விவேகமுள்ளவரோ பொறுமையோடிருப்பார்.
  • RCTA

    பொறுமையில்லாதவன் மதியீனமாய் நடப்பான். கபடமுள்ள மனிதனோ பகைக்கப்படுவான்.
  • KJV

    He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • AMP

    He who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.
  • KJVP

    He that is soon H7116 angry H639 NMD dealeth H6213 VQY3MS foolishly H200 : and a man H376 W-NMS of wicked devices H4209 is hated H8130 .
  • YLT

    Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
  • ASV

    He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
  • WEB

    He who is quick to become angry will commit folly, And a crafty man is hated.
  • NASB

    The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.
  • ESV

    A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
  • RV

    He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • RSV

    A man of quick temper acts foolishly, but a man of discretion is patient.
  • NKJV

    A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
  • MKJV

    He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked plots is hated.
  • AKJV

    He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • NRSV

    One who is quick-tempered acts foolishly, and the schemer is hated.
  • NIV

    A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
  • NIRV

    Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a man who is tricky is hated.
  • NLT

    Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
  • MSG

    The hotheaded do things they'll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
  • GNB

    People with a hot temper do foolish things; wiser people remain calm.
  • NET

    A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
  • ERVEN

    A quick-tempered person does stupid things, but it is also true that people don't like anyone who quietly plans evil.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References