தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
2. நல்ல மனிதன் யெகோவாவிடமிருந்து தயவு பெறுகிறார், ஆனால் தீயதை திட்டமிடுபவர்களையோ அவர் கண்டிக்கிறார்.

TOV
2. நல்லவன் கர்த்தரிடத்தில் தயை பெறுவான்; துர்ச்சிந்தனைகளுள்ள மனுஷனை அவர் ஆக்கினைக்குட்படுத்துவார்.

ERVTA
2. நல்லவர்களில் கர்த்தர் மகிழ்ச்சி அடைகிறார். ஆனால் தீயவன் தண்டனை பெறும்படி கர்த்தர் தீர்ப்பளிக்கிறார்.

IRVTA
2. நல்லவன் யெகோவாவிடத்தில் தயவு பெறுவான்; கெட்டசிந்தனைகளுள்ள மனிதனை அவர் தண்டனைக்கு உட்படுத்துவார்.

ECTA
2. நல்லார் ஆண்டவரது கருணை பெறுவர். தீய சூழ்ச்சி செய்வோரை அவர் கண்டிப்பார்.

RCTA
2. நல்லவன் ஆண்டவரிடமிருந்து அருளைப் பெறுவான். தன் சொந்த எண்ணங்களில் ஊன்றியிருக்கிறவனோ அக்கிரமாய் நடக்கிறான்.



KJV
2. A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

AMP
2. A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.

KJVP
2. A good H2896 AMS [ man ] obtaineth H6329 favor H7522 of the LORD H3068 : but a man H376 W-NMS of wicked devices H4209 will he condemn H7561 .

YLT
2. The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.

ASV
2. A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.

WEB
2. A good man shall obtain favor from Yahweh, But he will condemn a man of wicked devices.

NASB
2. The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.

ESV
2. A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.

RV
2. A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

RSV
2. A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.

NKJV
2. A good [man] obtains favor from the LORD, But a man of wicked intentions He will condemn.

MKJV
2. The good gets grace from Jehovah, but He will condemn a man of wicked thoughts.

AKJV
2. A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

NRSV
2. The good obtain favor from the LORD, but those who devise evil he condemns.

NIV
2. A good man obtains favour from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.

NIRV
2. The Lord blesses anyone who does good. But he judges any man who is tricky.

NLT
2. The LORD approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.

MSG
2. A good person basks in the delight of GOD, and he wants nothing to do with devious schemers.

GNB
2. The LORD is pleased with good people, but condemns those who plan evil.

NET
2. A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a person with wicked schemes.

ERVEN
2. It is good to learn what pleases the Lord, because he condemns those who plan to do wrong.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 28
  • நல்ல மனிதன் யெகோவாவிடமிருந்து தயவு பெறுகிறார், ஆனால் தீயதை திட்டமிடுபவர்களையோ அவர் கண்டிக்கிறார்.
  • TOV

    நல்லவன் கர்த்தரிடத்தில் தயை பெறுவான்; துர்ச்சிந்தனைகளுள்ள மனுஷனை அவர் ஆக்கினைக்குட்படுத்துவார்.
  • ERVTA

    நல்லவர்களில் கர்த்தர் மகிழ்ச்சி அடைகிறார். ஆனால் தீயவன் தண்டனை பெறும்படி கர்த்தர் தீர்ப்பளிக்கிறார்.
  • IRVTA

    நல்லவன் யெகோவாவிடத்தில் தயவு பெறுவான்; கெட்டசிந்தனைகளுள்ள மனிதனை அவர் தண்டனைக்கு உட்படுத்துவார்.
  • ECTA

    நல்லார் ஆண்டவரது கருணை பெறுவர். தீய சூழ்ச்சி செய்வோரை அவர் கண்டிப்பார்.
  • RCTA

    நல்லவன் ஆண்டவரிடமிருந்து அருளைப் பெறுவான். தன் சொந்த எண்ணங்களில் ஊன்றியிருக்கிறவனோ அக்கிரமாய் நடக்கிறான்.
  • KJV

    A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  • AMP

    A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
  • KJVP

    A good H2896 AMS man obtaineth H6329 favor H7522 of the LORD H3068 : but a man H376 W-NMS of wicked devices H4209 will he condemn H7561 .
  • YLT

    The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
  • ASV

    A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
  • WEB

    A good man shall obtain favor from Yahweh, But he will condemn a man of wicked devices.
  • NASB

    The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.
  • ESV

    A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.
  • RV

    A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  • RSV

    A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.
  • NKJV

    A good man obtains favor from the LORD, But a man of wicked intentions He will condemn.
  • MKJV

    The good gets grace from Jehovah, but He will condemn a man of wicked thoughts.
  • AKJV

    A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  • NRSV

    The good obtain favor from the LORD, but those who devise evil he condemns.
  • NIV

    A good man obtains favour from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
  • NIRV

    The Lord blesses anyone who does good. But he judges any man who is tricky.
  • NLT

    The LORD approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.
  • MSG

    A good person basks in the delight of GOD, and he wants nothing to do with devious schemers.
  • GNB

    The LORD is pleased with good people, but condemns those who plan evil.
  • NET

    A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a person with wicked schemes.
  • ERVEN

    It is good to learn what pleases the Lord, because he condemns those who plan to do wrong.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References