தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
நீதிமொழிகள்
OCVTA
4. சுத்த வெள்ளியைத் தேடுவதுபோல் தேடி, புதையலை ஆராய்வதுபோல அதை ஆராய்ந்தால்,

TOV
4. அதை வெள்ளியைப்போல் நாடி, புதையல்களைத் தேடுகிறதுபோல் தேடுவாயாகில்,

ERVTA
4. ஞானத்தை வெள்ளியைப்போல் தேடு, மறைந்துள்ள புதையல்களைத் தேடுவதுபோன்று தேடு.

IRVTA
4. அதை வெள்ளியைப்போல் நாடி, புதையல்களைத் தேடுகிறதுபோல் தேடினால்,

ECTA
4. செல்வத்தை நாடுவதுபோல் ஞானத்தை நாடி, புதையலுக்காகத் தோண்டும் ஆர்வத்தோடு அதைத் தேடு.

RCTA
4. பணத்தைப்போல அதைத் தேடி புதையலைப்போல அதைத் தோண்டி எடுப்பாயானால், நீ தெய்வ பயத்தை உணர்வாய்;



KJV
4. If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;

AMP
4. If you seek [Wisdom] as for silver and search for skillful and godly Wisdom as for hidden treasures,

KJVP
4. If H518 PART thou seekest H1245 VPY2MS-3FS her as silver H3701 KD-NMS , and searchest H2664 VQY2MS-3FS for her as [ for ] hid treasures H4301 WKD-NMP ;

YLT
4. If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,

ASV
4. If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:

WEB
4. If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures:

NASB
4. If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:

ESV
4. if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,

RV
4. If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;

RSV
4. if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures;

NKJV
4. If you seek her as silver, And search for her as [for] hidden treasures;

MKJV
4. if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,

AKJV
4. If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;

NRSV
4. if you seek it like silver, and search for it as for hidden treasures--

NIV
4. and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,

NIRV
4. Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.

NLT
4. Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.

MSG
4. Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt,

GNB
4. Look for it as hard as you would for silver or some hidden treasure.

NET
4. if you seek it like silver, and search for it like hidden treasure,

ERVEN
4. Look for wisdom like silver. Search for it like hidden treasure.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 22
  • சுத்த வெள்ளியைத் தேடுவதுபோல் தேடி, புதையலை ஆராய்வதுபோல அதை ஆராய்ந்தால்,
  • TOV

    அதை வெள்ளியைப்போல் நாடி, புதையல்களைத் தேடுகிறதுபோல் தேடுவாயாகில்,
  • ERVTA

    ஞானத்தை வெள்ளியைப்போல் தேடு, மறைந்துள்ள புதையல்களைத் தேடுவதுபோன்று தேடு.
  • IRVTA

    அதை வெள்ளியைப்போல் நாடி, புதையல்களைத் தேடுகிறதுபோல் தேடினால்,
  • ECTA

    செல்வத்தை நாடுவதுபோல் ஞானத்தை நாடி, புதையலுக்காகத் தோண்டும் ஆர்வத்தோடு அதைத் தேடு.
  • RCTA

    பணத்தைப்போல அதைத் தேடி புதையலைப்போல அதைத் தோண்டி எடுப்பாயானால், நீ தெய்வ பயத்தை உணர்வாய்;
  • KJV

    If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
  • AMP

    If you seek Wisdom as for silver and search for skillful and godly Wisdom as for hidden treasures,
  • KJVP

    If H518 PART thou seekest H1245 VPY2MS-3FS her as silver H3701 KD-NMS , and searchest H2664 VQY2MS-3FS for her as for hid treasures H4301 WKD-NMP ;
  • YLT

    If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
  • ASV

    If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • WEB

    If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures:
  • NASB

    If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
  • ESV

    if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
  • RV

    If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
  • RSV

    if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures;
  • NKJV

    If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
  • MKJV

    if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
  • AKJV

    If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
  • NRSV

    if you seek it like silver, and search for it as for hidden treasures--
  • NIV

    and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
  • NIRV

    Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
  • NLT

    Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
  • MSG

    Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt,
  • GNB

    Look for it as hard as you would for silver or some hidden treasure.
  • NET

    if you seek it like silver, and search for it like hidden treasure,
  • ERVEN

    Look for wisdom like silver. Search for it like hidden treasure.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References